Файл: Цвиллинг М.Я. 4000 полезных слов и выражений краткий справочник переводчика-международника (немецкий язык).pdf

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 05.04.2024

Просмотров: 136

Скачиваний: 0

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
-

дисциплинарное

взыска­

gelben

 

Gewerkschaften

ние

Disziplinarstrafe

f

женский

труд

Frauenar­

добиваться

соглашения

beit f

 

уровень

Le­

eine

 

Verständigung

an­

жизненный

streben

 

 

 

 

 

bensstandard

n

 

m\

Le­

добровольное соглашение

bensniveau

 

 

 

die freiwillige Einigung

жилищное

строительство

доверенное

лицо

Vertrau­

Wohnungsbau

m

Woh­

ensperson

f, Vertrauens­

жилищные

условия

mann

m

 

 

 

 

 

nungsverhältnisse

n,

догматизм Dogmatismus m

Plur.

 

 

 

 

 

 

должностное

лицо

Amts­

 

 

 

 

 

 

 

person f

 

 

 

 

 

забастовка Streik

m

 

дом отдыха Erholungsheim

Pro­

n; Ferienheim n

 

 

забастовка

протеста

дополнительные

льготы

teststreik

m

 

 

 

 

die

zusätzlichen

Ver­

забастовка

солидарности

günstigungen

 

 

 

Solidaritätsstreik m

дороговизна Teuerung f

 

забастовочный

 

комитет

достояние всего народа das

Streikausschuß

 

m

Gemeingut

des

ganzen

забастовочный

m

 

 

фонд

Volkes

цены

die

er­

Streikfonds

 

 

 

доступные

забастовщик Streikende m

schwinglichen

Preise

 

заботиться

о дальнейшем

 

 

 

 

 

 

 

 

подъеме

материального

единое

 

многонациональ­

благосостояния

трудя­

 

щихся

für

die

weitere

ное

 

государство

der

Hebung

des

materiellen

einheitliche

multinatio­

Wohlstandes

 

der

Werk­

nale

 

Staat

 

f\

Einig­

tätigen

Sorge

 

tragen

единство Einheit

заводской

комитет

Be­

keit

 

f

 

 

Einheits­

triebsgewerkschaftslei­

единый

фронт

tung f

(BGL)

 

 

 

front

 

/

конференция

заговор

Verschwörung /;

ежегодная

Komplott

n

 

 

 

 

Jahreskonferenz

f

 

заговорщик Verschwörer m

ежеквартальный

 

отчет

загнивание

капитализма

Vierteljahresbericht

m

die Fäulnis

des

Kapita­

 

 

 

 

 

 

 

 

lismus

огромные

при­

жалоба

 

Beschwerde

f

 

загребать

 

 

были

монополиях)

жалованье

Gehalt n

 

Riesenprofite

einstecken

желтые

 

профсоюзы

die

задолженность

 

по

член-

84


ским взносам der Rück­

злоупотребление

 

Miß­

stand

in

der

Beitrags­

brauch

m

 

служеб­

zahlung

 

в

борьбе

злоупотреблять

закаленный

 

ным положением

Amts­

kampferprobt;

bewährt

mißbrauch

begehen

ein

заключенный

Häftling

m

значительный

сдвиг

закон Gesetz

 

n

 

die

bedeutender Fortschritt

законное

требование

идти

на

уступки

Zuge­

legitime

 

(berechtigte)

Forderung

Gesetzlichkeit

ständnisse

machen

 

законность

иждивенец Unterhaltsbe­

/

 

 

 

 

Ge­

rechtigte

m

 

 

от

законодательство

 

избавить

человечество

setzgebung

 

/

 

 

войн die Menschheit von

законопроект

Gesetzent­

den

Kriegen

erlösen

 

wurf

m;

Vorlage

f

избирать wählen

 

 

замораживание

заработ­

избиратель

Wähler m

ной

платы

Lohnstopp

избирательная

система

m: Lohnsperre f

 

 

Wahlsystem

n

 

 

заносить в черный список

избирательный

бюллетень

auf

die

schwarze

Liste

Stimmzettel

m

die

setzen

Beschäftigungs­

изнурительный

 

труд

занятость

aufreibende

Arbeit

 

grad

m

 

забастовок

инженерно-технический

запрещение

персонал

das

technische

Streikverbot

n

 

 

und

Ingenieurpersonal

запугивание Einschüchte­

иностранное влияние

der

rung

f

плата Arbeits­

fremde

(ausländische)

заработная

Einfluß

 

 

рабочий

lohn

m; Gehalt

n

m

иностранный

 

заработок

Verdienst

Gastarbeiter

m

 

зарегистрированный проф­

институт общественного

союз

die

eingetragene

мнения

Meinungsfor­

Gewerkschaft

 

 

schungsinstitut

n

 

затяжной

характер (кри­

интенсификация труда die

зиса, переговоров) die

Intensivierung

der

Ar­

dauernde

Krise;

die end­

beit

 

из

 

организа­

losen

Verhandlungen

исключать

 

заходить в тупик

пере­

ции

aus

einer

Organisa­

говорах)

in eine Sackgas­

tion

ausschließen

 

se geraten

 

 

 

искоренять

бюрократизм •

здравоохранение Gesund

den

Bürokratismus

aus­

heitswesen

n

 

 

rotten

 

 

 

 

85


исполнительный

комитет

кодекс

законов

о

труде

Exekutivkomitee

п

 

Arbeitsgesetzbuch

 

п

исправительно-трудовое

коллегиальность

в

рабо­

законодательство

Straf­

те die

Kollegialität der

arbeitsgesetzgebung /

 

Arbeit

 

Kollektiv n

исправительные

работы

коллектив

Strafarbeit /; Besserungs­

коллективное

руководство

arbeit

f

 

 

срок

Be­

die

kollektive

Leitung

испытательный

коллективное

страхование

währungsfrist

f

 

 

die

kollektive Versiche­

казначей

 

Kassierer

т\

rung

 

 

 

 

членство

 

коллективное

 

Schatzmeister

т

f

 

die

kollektive

Mitglied­

казнь

Hinrichtung

/;

schaft

 

 

 

договор

кампания

Kampagne

коллективный

 

Aktion

/

 

 

 

 

 

Kollektivvertrag

m

кампания по сбору под­

колониальное

иго

Kolo­

писей

 

Unterschriften­

nialjoch

m

режим

Ko­

sammlung

/

 

партии

колониальный

кандидат

в члены

lonialregime

n

 

 

der

Kandidat

der Partei

комиссия

 

по

расценкам

капитулянт Kapitulant

m;

Akkordkommission /

комитет

по рассмотрению

Defätist

m

 

 

 

 

 

 

жалоб Вeschwerdenаus-

каторжные работы Zwangs

schuß

m

 

 

 

 

 

arbeiten

/,

Plur.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

комитет

представителей

квалифицированный

ра­

Vertreterausschuß

m

бочий

Facharbeiter

m

коммунальное обслужива­

квартирная

 

плата

Woh­

 

ние die kommunale

Be­

nungsmiete

/

 

 

 

 

 

 

treuung

 

 

 

 

 

классовая

борьба

Klas­

 

 

 

 

 

коммунизм

Kommunis­

senkampf

 

m

 

 

 

 

 

 

 

mus

m

 

 

 

 

 

классовое

сотрудничество

 

 

 

 

 

коммунист

Kommunist m

„Sozialpartnerschaft'‘ /

коммунистическая

созна­

классовый

мир

Burgfrie

тельность das kommuni­

den

m

 

 

 

 

 

 

Verleumdung

/

stische

 

Bewußtsein

клевета

коммунистические

и

ра­

клеветнические

выпады

бочие

партии

die

kom

Verleumdungen f,

Plur.

munistischen

und

 

Ar­

клеймить

 

 

brandmarken;

beiterparteien

 

воспи­

anprangern

Klerikalis­

коммунистическое

клерикализм

тание

die

 

kommuni­

mus

m

 

 

 

 

 

 

stische

Erziehung

 

 

86


коммунистическое

 

отно­

ликвидация

остатков

ко­

шение к труду das kom­

лониализма die

Liqui­

munistische

 

Verhalten

dierung

der

Überreste

zur

Arbeit

 

 

созна­

des

 

Kolonialismus

 

 

коммунистическое

ликвидировать

неграмот­

ние

das

kommunisti­

ность

das

Analphabe­

sche

Bewußtsein

строи­

tentum

liquidieren

 

 

коммунистическое

ликвидировать недостатки

тельство

der

kommuni­

die

 

Mängel

beheben

 

stische

Aufbau

 

n

 

листовка

Flugblatt

n

 

конвейер

Fließband

 

листок

нетрудоспособнос­

консультативная

встреча

ти

 

Krankenschein

m

das

konsultative

Tref­

лица свободных профессий

fen

 

по

найму

 

( на

die

Vertreter

der

freien

контора

 

Berufe

 

 

 

 

 

das

предприятии)

Einstel­

личная

собственность

lungsamt

п

мыслями

persönliche

Eigentum

контроль

над

локаут

Aussperrung

f

 

Gesinnungskontrolle

/

льготная

путевка

die

контроль

 

над

ценами

Erholungsreise

zu

er­

Preiskontrolle

/

 

Kon­

mäßigtem

Preis

 

 

 

контроль

снизу

die

магнат

Magnat m,

Indu­

trolle

von

unten

 

 

конфликтная

комиссия

striekapitän

m

 

 

/

Konfliktkommission

f

марионетка

Marionette

корпорация

Gesellschaft f

марионеточный режим Ma­

коррупция

Korruption

/

rionettenregime

n

Mas­

косвенный

налог

die

in­

массовое

движение

direkte

Steuer

 

 

 

senbewegung

f

 

 

 

косвенный

политический

массовые

 

выступления

контроль

die

indirekte

Massenaktionen

f,

Plur.

politische

 

Kontrolle

der

массовый

митинг

Groß­

краткосрочные

курсы

kundgebung

f

 

 

 

kurzfristige

Lehrgang

мастер

Meister

m

 

 

 

критиковать

недостатки

материальная

заинтере­

die

Mängel

kritisieren

сованность die materielle

крупный

капитал

Groß­

Interessiertheit

 

 

 

kapital

n

уровень

das

материально-техническая

культурный

 

база

 

коммунизма

die

kulturelle

 

Niveau

 

 

materiell-technische

Ba­

курсы

повышения

квали­

sis

des

Kommunismus

фикации

 

 

Qualifizie­

материальные

и

культур­

rungskurse

m,

Plur.

ные

 

блага

die materiel-

8 7 -


len und kulturellen Güter

международная солидар­ ность die internationale Solidarität

международное коммуни­ стическое движение die kommunistische Welt­ bewegung; die interna­ tionale kommunistische Bewegung

мелкий предприниматель der kleine Unternehmer

мелкий собственник der kleine Eigentümer; Ge­ werbetreibende m

мероприятия

по

улучше­

нию

культурно-быто­

вых

условий

Maßnah­

men

zur

Verbesserung

der

Lebensbedingungen

und

zur

Hebung

des

kulturellen

Niveaus

воз­

меры общественного

действия

die

Maßnah­

men

der

gesellschaft­

lichen Einwirkung

 

местная

конференция

die

örtliche Konferenz

местная организация проф­ союза die lokale Ge­ werkschaftsorganisation

местнический подход die lokalpatriotische Ein Stellung

местный комитет (мест­ ком) das lokale Gewerk­ schaftskomitee; Be­ triebsgewerkschaftslei tung (BGL) f

местный налог die kommu­ nale Steuer

место жительства Wohn­ sitz m\ Wohnort m

методы принуждения

Zwangsmaßnahmen f, Plur.

методы убеждения die Methoden der Überzeu­ gung

миграция рабочей силы die Migration der Ar­ beitskräfte

милитаризм Militarismus m

минимальная заработная плата Mindestlohn m

мировая система социа­ лизма das sozialistische Weltsystem

многовековое угнетение die jahrhundertelange Unterdrückung

многонациональное госу­ дарство Nationalitäten­ staat m; der multina­ tionale Staat

мобилизовать массы die Massen mobilisieren

монополистический капи­ тал Monopolkapital n

моральный кодекс строи­ теля коммунизма der Sittenkodex der Erbauer des Kommunismus

надбавка Zulage f надбавка на дороговизну

Teuerungszuschlag m наемник Söldling m

наемный сельскохозяй­ ственный рабочий Land­ arbeiter m

наемный труд Lohnarbeit / нажива Profit m

- 88 -