Файл: Филиал ооо Китайская Национальная Химикая Инженерная и Строительная Корпорация Севен (кнр) в г. Омск.doc

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 29.04.2024

Просмотров: 143

Скачиваний: 1

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

СОДЕРЖАНИЕ

Оглавление / Contents

Общие требования / General Provisions

Область применения / SCOPE

Цель / Purpose

Порядок производства работ / Procedure

Материалы/ Materials

6. Квалификация порядка применения для каждой системы окраски / Qualification of Application Procedure for Each System

7. Организация и техника выполнения работ/ Organization and technical of work performance

8. Подготовка поверхности перед нанесением покрытий. / Preparation of Surface Prior to Coating Application.

9. Степень чистоты и профиль шероховатости / Cleanliness Factor and Roughness Profile

Подготовка лакокрасочных материалов / Preparation of Paint Materials

Качество работ / Workmanship

Ремонт дефектов и подкраска / Repairs of Defects and Touch Up

Окончательная инспекция / Final inspection

Охрана труда и охрана окружающей среды / Health, Safety and Environment

Обеспечение пожарной безопасности / Fire safety

20. Список используемой литературы / Reference List

21. Лист ознакомления (начало) / Acknowledgement Sheet

22. Лист ознакомления (окончание) / Acknowledgement Sheet



сочных материалов и относящихся к ним продуктов. Визуальная оценка чистоты поверхно

сти»;/ GOST ISO 8501-1-2014 «Preparation of steel surfaces prior to application of paints and

varnishes and related products. Visual assessment of surface cleanliness»;

- ГОСТ 12.3.016-87 Система стандартов безопасности труда. Строительство. Работы антикоррозийные. Требования безопасности; / GOST 12.3.016-87; Standards system for work safety construction. Anticorrosion protection safety requirements

- ГОСТ 24297-2013 Верификация закупленной продукции; / GOST 24297-2013 Verification of purchased products.

ГОСТ 32299-2013(ISO 4624:2002) «Определение адгезии методом отрыва»;/ GOST 32299-2013(ISO 4624:2002) «Pull-off adhesion determination»;

ГОСТ 31993-2013(ISO 2808:2007) «Определение толщины покрытия»;/ GOST 31993-2013(ISO 2808:2007) «Determination of coating thickness»;

ISO 2808:2008:2007 «Лаки и краски. Определение толщины плёнки»;/ ISO 2808:2008:2007 «Varnishes and paints. Determination of film thickness»;

ГОСТ 31149-2014 (ISO 2409:2013) «Определение адгезии методом решетчатого надреза»;/ GOST 31149-2014 (ISO 2409:2013) «Cross-cut adhesion determination».

ГОСТ 9.010-80 «Воздух сжатый для распыления лакокрасочных материалов»;/ GOST 9.010-80 «Compressed air for spraying paints and varnishes»;

D 4541-02 Стандартный метод испытания на прочность адгезии покрытия при помощи переносных адгезиметров;/ D 4541-02 «Standard Test Method for Coating Adhesion Strength Using Portable Adhesion Meters»;

- СНиП 12-03-01 Безопасность труда в строительстве. Часть 1. Общие требования; / SNiP 12-03-01: Occupational Safety in Construction. Part 1. General requirements

- СНиП 12-04-02 Безопасность труда в строительстве. Часть 2. Общие требования; / SNiP 12-04-02; Occupational Safety in Construction. Part 2. General requirements

- СНиП 12-03-2001 Безопасность труда в строительстве. Часть 1. Общие требования; / SNiP 12-03-2001. Occupational Safety in Construction. Part 1. General requirements

- СНиП 12-04-2002 Безопасность труда в строительстве. Часть 2. Общие требования; / SNiP 12-04-2002. Occupational Safety in Construction. Part 2. General requirements

- ISO 12944-05 Краски и лаки. Антикоррозионная защита стальных конструкций с помощью защитных лакокрасочных систем. Часть 5. Защитные лакокрасочные системы / ISO 12944-5:2007 Paints and varnishes - Corrosion protection of steel structures by protective paint systems - Part 5: Protective paint systems

- Требования по внедрению принципа «Без происшествий и травм» (IIF) / Requirements on implementation of the «Incidents and Injury Free» principle (IIF)

- Минимальные потребности в ресурсах для обеспечения стандартов ОЗТБООС / Minimum requirements of resources needed to observe the HSE standards

- ПОТ Р М-017-2001 «Межотраслевые правила по охране труда при окрасочных работах» / «Interdisciplinary labor safety rules while performing painting works»

- Стандарт по отчетности ОЗТБ и ООС СТП 02.02.2008 / «HSE Report Standards» (СТП 02.02.2008).


- СП 48.13330.2011 «Организация строительства» / SP 48.13330.2011 Organization of construction.

- Цедура нанесения антикоррозионных покрытий OZSM-HIDW-CO-CC7-282-7080-QA-PRO-0019/ Coating procedure OZSM-HIDW-CO-CC7-282-7080-QA-PRO-0019.

  1. 1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   16

Порядок производства работ / Procedure





    1. При производстве работ по антикоррозийной покраски металлоконструкций и поверхностей резервуаров должны предусмотрены:

последовательность операций;

мероприятия, обеспечивающие требуемое качество подготовки поверхности и покраски;

безопасные условия труда. /

When performing work on anti-corrosion painting of metal structures and surfaces of tanks, the following should be provided:

sequence of operations;

measures to ensure the required quality of surface preparation and over-paint;

safe working conditions.

1.2 После каждой операции произвести инспекцию в соответствии с OZSM-HIDW-CO-CC7-282-7080-QA-PRO-0019. / Upon completion of each operation, conduct inspection as per OZSM-HIDW-CO-CC7-282-7080-QA-PRO-0019.

1.3 Данные о производстве работ следует ежедневно вносить в «журнал производства антикоррозионных работ» (обязательное приложение Г. СП 72.13330.2016). / The results and data on works performed shall be registered in ‘Surface preparation and anticorrosion painting of process pipelines log’ (Normative Annex Г. SP 72.13330.2016) daily.

1.4 Работы по нанесению антикоррозийного покрытия на металлоконструкции и поверхности резервуаров будут производиться на строительной площадке. /

Work on applying anti-corrosion coating to metal structures and tank surfaces will be carried out at the construction site.

2. Полномочия и ответственность / Authorities and Responsibilities
2.1 Выполнение данных работ осуществляется под контролем назначенного инженера дисциплины. / Execution of this procedure shall be under the control of assigned discipline engineers. / Начальник механомонтажных работ и инженер дисциплины несут ответственность за осуществлением данных работ. / Mechanical piping superintendent and QA/QC engineer are responsible for the implementation of this procedure. / Руководитель по монтажу резервуаров руководит строительством резервуаров, включая работу по покраске на строительной площадке. / Piping Superintendent will manage piping prefabrication and painting activity at shop and at site. / Инженер дисциплины проверяет и присутствует на всех работах по покраске. / QC engineer will inspect and witness all painting activity.

2.2 Инспектор по ОТ, ТБ и ООС ежедневно проверяет разрешение на производство работ, условия работы и использование работниками СИЗ. / HSE supervisor will follow daily work permit, work condition while working and pressing workers to using PPE.

2.3 Требования безопасности должны соблюдаться при использовании каждого типа краски в соответствии с паспортом безопасности материала. / Safety requirements shall be carefully observed during application of each paint according to MSDS.


  1. Оборудование и персонал / Equipment and Manpower



Оборудование: / Equipment

Установка компрессорная CPS 5.0 / CPS 5.0 compression unit;

Аппарат струйной очистки DSMG / DSMG spray cleaning;

Покрасочный безвоздушный аппарат распыления GRACO «GX 21» / GRACO GX 21 Electric Airless Paint Sprayer

Для перемешивания лакокрасочных материалов используется ручной миксер / Paint materials mixture unit with the help of the construction mixture.

Эталоны шероховатости поверхности Elcometer 125. / Standards of surface roughness.

Elcometer 125

Elcometer 138 - прибор для проверки на солевые загрязнения c набором тестовых пластырей Бресле. / Elcometer 138 Bresle Salt Kit with Bresle Test Patches

Прибор для определения точки росы. Термогигрометр Elcometer 319 / Elcometer 319 thermal hygrometer – dew point meter (dewmeter)

Толщиномер сухой плёнки Константа К5 в комплекте с преобразователями ИД2(для измерения неферромагнитных покрытий на ферромагнитных основаниях), ДШ1 (для измерения шероховатости), ПД1(для измерения неферромагнитных покрытий на неферромагнитном основании) ДКУ-1(для измерения точки росы, температуры окружающей среды, температуры поверхности, влажности) / Konstanta K5 dry film thickness gauge complete with converters ID 2 (for the measurement of ferromagnetic surfaces on non-ferromagnetic base), DSh1 (for the roughness measurement), PD1 (for the measurement of non-ferromagnetic surfaces on non-ferromagnetic base), DKU-1 (for measuring dew point, ambient temperature, surface temperature, humidity)

Прибор для определения запыленности поверхности Elcometer 142 / Elcometer 142 surface dust sampler;

Прибор для определения шероховатости поверхности (либо аналог прибора) Elcometer 124,

Гексагональная гребенка для измерения толщины мокрого слоя. Диапазон 25-2000мкм. / Elcometer 3236. Hexagonal comb for wet layer thickness measuring. 25-2000 µm range.

Прибор для испытания на адгезионную прочность. Механический адгезиметр покрытий. / Adhesion tester (Mechanical coating adhesiometer) Elcometer 106

Электроискровой дефектоскоп. Корона 2.1. / Korona 2.1 high voltage holiday flaw detector

Каталог цветов RAL Classic 7 / RAL Classic 7 color catalogue

Электродрель с насадкой-стальной щеткой / Electric drill machine with steel brush header

Кисти малярные / Paint brushes

Металлическая щетка / Steel brush

Ветошь / Wiping cloth

Малярный валик / Paint roller

Автогидроподъемники/ manlift

Передвижные подмости / Mobile work platform (mobile scaffold)

Строительные леса. / Construction scaffolding.
Персонал: / Manpower
Мастер по покраске и пескоструйной обработке / Painting and sandblasting foreman;

Маляры / Painters;

Пескоструйщики/ Sandblasters ;

Разнорабочие/ Handyman.

  1. 1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   16

Материалы/ Materials



4.1 Контроль над материалами осуществляется в соответствии с ТУ/ Material Control shall

becarried out according to technical specification.

4.2 Лакокрасочные материалы должны соответствовать российским нормативным требованиям ОТ, ТБ и ООС. / All paint materials shall be compliant with Russian HSE standard requirements.

4.3 Следует учитывать атмосферные условия при выборе продукта. / Atmospheric conditions shall be taken into account for the product selection.

Хранение: / Storage:

Лакокрасочные материалы должны храниться в строгом соответствии с инструкциями производителя лакокрасочных материалов. Как правило, это означает, что лакокрасочные материалы должны храниться в сухом, прохладном, хорошо вентилируемом месте, где исключено замерзание. Необходимо обеспечить прослеживаемость материалов, поступающих на окраску и после окраски. / Paint and varnish materials must be stored in strict accordance with the instructions of the paint and varnish manufacturer. Generally, this means that paint and varnish materials should be stored in a dry, cool, well-ventilated place where freezing is excluded. It is necessary to ensure the traceability of materials received for painting and after painting.

Упаковка: / Packaging:

Контейнеры с лакокрасочными материалами, должны иметь заводское уплотнение и четкую маркировку с указанием наименования производителя лакокрасочного материала, номера партии, даты изготовления, срока хранения, а также четкое обозначение типа и цвета продукта. Контейнеры должны оставаться закрытыми до тех пор, пока не потребуется использование их содержимого. Первым должен использоваться наиболее ранний по изготовлению материал каждого вида. / Containers with paint and varnish materials must have a factory seal and a clear label indicating the name of the manufacturer of the paint and varnish material, the batch number, the date of manufacture, the shelf life, as well as a clear indication of the type and color of the product. Containers should remain closed until their contents are required to be used. The earliest material of each type should be used first.

4.4 Срок хранения должен быть ясно указан на каждой емкости с краской. / Expiration date shall be clearly indicated on each drum.

4.5 Все материалы следует обрабатывать и хранить в соответствии с последними опубликованными указаниями производителя краски. / All materials shall be handled and stored in accordance with the paint Manufacturer’s latest published instructions.

4.6 Контейнеры должны оставаться закрытыми до тех пор, пока не потребуется использование их содержимое. / Containers shall be kept closed until the moment of usage.

  1. Система нанесения краски / Paint System



5.1 Системы окраски выбирают в соответствии с изометрическими чертежами и ТУ ./ Painting systems shall be selected according to isometric drawings and specification.