Файл: Шаумян, С. К. Аппликативная грамматика как семантическая теория естественных языков.pdf

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 21.10.2024

Просмотров: 119

Скачиваний: 0

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

Ст р о к а

вы в о д а

4

5

8

9

10

И

12

13

14

15

 

 

 

 

 

Т а б л и ц а

10

 

 

 

 

 

 

 

 

Вывод

 

 

 

 

R a a ( B o l { R l o T ' i r o) r l) T a

 

 

 

 

 

 

R o a { R o l ( R l o T

/, ед, ср, нд^о,

ед,

ср,

ид)

ми, м, од) ^a, ед, м, од

каузироватЬоп (иметьог (быть/опонпмаиие^ ед

][Д

 

задание^ еДі Ср) пд) солдат^ МІІ> М| од) командир^ еДі м> од

В каузироватьоаиметь0і(бытьг0понпиатшегі ед_ср_нд

 

задание^ ед> ср> пд) солдат^ мн> м> одкомапдпра> еД|

од

В2 (В каузпроватьоапметь„г) быть^ношшаипе^ ед> ср

нд

заданиѲд, ед, 0р, цдсолдатг, мн, м, одК0І'іаОДиРа, ед, м, од

«говорить»0,йзадаіте0> ед_сРі ндсолдат(і мв> м_ед

 

командир,^ ед^

од

 

 

 

 

 

 

 

Сс «говорпть»о!азадание0і ед_0Рі ндкомаѵідир0і ед_СРі нд

солдат^ МПі м> од

 

 

 

 

 

 

 

 

Сі (Са «говорить»,,,л) командир^

ед_м> одзадапп0о> ед_ ср> ІЩ

солдат,,

МНі Мі од

 

 

 

 

 

 

 

 

«говорить»ао1комапдпраі ед> м_0Дзаданше0і ед> cPj нд

 

солдат, t мн, ы, ед

 

 

 

 

 

 

 

 

#

«говорить»)otPBHj МНі актй о т 0командирРі

0Д4І

 

0 0

 

 

 

0 1 0

 

о н

 

 

tt заданиѳв> ед_ор> нд#

солдатИі мн_м> одД

 

 

 

V

 

 

Uo

 

 

 

 

 

# «узиавать»0трві1

акт Й “

t t

«омаВДирр

ед, м, 0Д4Ф

 

00

 

 

 

010

 

он

 

 

#

задание^ ед_ср> вд f t

солдат^ мн, м> одД:

 

 

 

\ J u

 

 

 

U<5

 

 

 

 

 

4Ф С0ЛДатИ, мн, м, од#У ЗнаГ

отРВН, мн, акт"Н-

 

йзаданиѳв

ор нд П n« ' t t комавдирр ед м, од#

 

 

02

 

 

 

010

 

ОН

 

 

 

fl: [солдат]1 <

[И, ми, м, од] fl: [узнаватьотРВИ] 1 <

 

 

03

 

 

 

 

 

00

 

 

<

[мп,

акт] fl: [задание]1 <

[В,

од, ср, пд] Д

от Д

 

 

 

 

 

02

 

 

 

 

 

 

 

fl: [командир]

<

[Р, ед,

м,

од] fl:

 

\

 

 

 

011

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fl: [солдат]1 <

fl: [узпаватьотРВИ] 1 <

ul fl: [задание]1 < 0 fl:

 

03

 

 

00

 

 

 

 

 

02

 

fl: от [командир]1 < а fl:

 

 

 

 

 

 

 

010

011

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fl: soldat < i fl: usnai <

ut fl: zadanie <

0 fl: ot fl: komandir <

 

03

 

 

00

 

02

 

010

 

011 j

O t t _______________________________;

Пра­

в и л о

А

П1

П2 ПЗ

В

В2

П4.2

Са

Сх

П5

П6 П7

П8

П9

П10

ПИ

П12

ШЗ

П14 П15 П16

191


С т р о к а

 

 

 

 

Т а б л и ц а 11

 

 

в ы в о д а

 

 

 

 

В ы в о д

 

 

 

L 1

Коа (Rol (RloTl'To) Т,) та

 

 

 

 

2

Roa(Rol (RloT г, ед, ср, нд^о, ед, ор, нд) ^1, ми, м, од)

 

 

То, ед, м, од

 

 

 

 

 

 

 

каузпровать0П (иметь,,((быть/опошімаіше^ ед_ СР| пд

 

задание^ ед> ср> 11Д) солдат, _мп> м_од) командир^ ед> м> од

 

В каузпроватьоаимстьог (бытьдрюиимашіе^ ед_

ІІД

 

задание^ ед> СР) пд) солдат^ ШІ,

м, одкомшідирві ед, Мі од

 

В3 (В каузпроватьоаііметь0;) быть,0пошшапне, ед

ср цд

 

задашю0і еДі сРі идсолдат(і мп_м_одкомапдіірПі ед> Ы1І, од

 

«говорить»0;азадан]іе0| ед> сРі „дСолдат^ М1І> м> сд

 

 

комаидира, еДі м_од

 

 

 

 

 

 

С[2] «говорить)>0гасолдатг^№ь м_одкомаіідпрПі ед> м_ 1ІД

 

задашіѳо еДі ср> нд

 

 

 

 

 

 

Сі(СІ2] «говорчть»о/а) командир^ м> ед> одсолдат^ мп> м_од

 

задаіше0| ед_ср_нд

 

 

 

 

 

 

«говорпть»о/окомандпра

м> ед_одсолдат^ МІІ м> од

 

 

задаіте0і ед> Ср, нд

 

 

 

 

 

10

А

<<говорить>>отРТвІІ

naccf l

от комапдіірРі м

0ДА

 

 

00

 

 

010

011

 

 

 

Й с°лДатТв, ми, м, одЙ задание)^ ед_ср> цДf l

 

 

 

U<u

 

 

Uo

 

 

 

 

11

АузнаватьотРТвИі ед_пас А °т'А комаиднрр м, ед> од

 

 

00

 

 

010

 

011

 

 

 

Й

С0,?ДатТв, мп, м, од Й

задание^ ед> СРі нд А

 

12

 

\Ju

 

 

Uo

 

 

 

 

А з адаыпеПі ед> сРі НДА

узѵіаватьотРТвІІ) ед_пас#

 

 

 

Uo

 

 

ии

 

 

 

 

 

А

солдат^ МН) Мі од А^от АкомандирР) ед> м> од

 

13

А

[задание]1 < [И, ед,

ср, нд] f l ([узпаватьотТпН]і < [ед] <

 

 

03

 

 

 

 

00

 

 

 

<

[пас] f l

[солдат]1 < [Тв, мн, м,

од] f l от f l [командир] <

 

 

 

02

 

 

010

Oil

 

<

[P, ед,

м,

од]f l

 

 

 

 

 

14

f l

[задание]1 < 0 f l ([узнавать отРХвИ] 1 <

e t ) <

Й

 

 

03

 

 

00

 

 

 

 

 

А

[солдат]1 <

a m i < f l от f l [командир] <

а f l

 

 

 

02

 

 

 

011

 

 

15

f l

zadanie < 0

f l (uznaj < et) <

s ’a f l Soldat < ami f l ot f l

 

f l komandir <

а f l

 

 

 

 

 

Пр а ­

ви л о

A

П1

П2 ПЗ

В

В2

114.2

c [2]

Ci

И5

П6 117

118

И9

П10

п и

П12 П13

П14 П15 П16


ПРЕДМ ЕТНЫ Й У К А ЗА Т Е Л Ь

аблатив 48, 51, 54, 102

аблативно-л<жативыые отношения 88 аблативно-объективные отношения 82 абсолютные конструкции 58, 100 абстрактная интерпретация 31 абстрактная лингвистическая тео­

рия 11 абстрактная синтаксическая пози­

ция 145 абстрактная теория естественных язы­

ков 15 абстрактные буквы 18

абстрактные объекты 18, 46 абстрактные ситуации 29 абстрактные эписеыионы 75 абстракции ступень 17 абстракция генерализующая 18

абстракция непосредственного ото­ ждествления 19, 27

абстракция отождествления 18 абстракция системная 27 абстракция через отношения типа

равенства 21, 22, 27 аксиома редуцированная 90 аксиом схемы 79, 81 аксиомы 81 аксиомы конверсные 82, 99

аксиомы конверсные редуцирован­ ные 90

аксиомы с аблативно-объективными и объективно-аблативными отно­ шениями 82

аксиомы семантические 68, 78 активность 53 активные глаголы 98

активный участник ситуации 52 активный предмет (объект) 57л алгебра беспадежных реляторов 61 алгебра реляторов б* аллатив 48, 50 алломорфы 134

аморфные лексические элементы 61 аналитическая деятельность, мыш­

ление 27

аналогия между стоимостью това­ ров и значением выражений 19

аппликативная

грамматика

русско­

го языка

 

147

 

 

аппликация

35

 

 

 

аргументов пермутация

105

 

аргументы

идентичные

105

 

аргументы

предиката 6, 30

 

аргументы-предложения

78

 

аргументы-термы 78

 

 

атомы

14

 

 

 

15

 

атомы лингвистические

прида­

атрибутивные

предложения

точные 94

конструкция

56

аффективная

аффективное

спряжение 59

59, 98,

аффективные

глаголы

52,

100,

101

111

 

 

аффективные глаголы в действи­ тельном залоге 89

аффективный процесс 59

база эмпирическая 25 беспадежный реляторный язык 61

беспадежных реляторов алгебра 61 буквы абстрактные 18

вероятность статистическая 22 вклинивание 147 воздействия орудие 51

воздействующий участник ситуации ннактивный 52

воздействующий участник ситуации активный 52

волатпвные глаголы 109 время 53 второстепенные операторы 142 вывод дедуктивный 11

вывод семантический 69, 70 выводимость семантическая 69 вывода шаги 104 выводы аналогов сложного предло­

жения 107 высказывания универсальные 17

193


генерализация И , 16, 22 генерализация иолиая 22 генерализация статистическая 22 генерализующая абстракция 18 генеративный процесс 4 генотипические семантические пра­

вила 133 генотипический примитивный язык 4

генотипический реляторный язык 47 генотипический экспрессивный язык

4

 

язык 3,

4, 11, 131

генотипический

генотипического

реляторного язы­

ка нодъязык

68

нормальная

генотипического

языка

форма

47

ц.

телеологнч-

генотипического

языка

ность

26

карта 28

географическая

гипноз слова 21

 

 

гипотеза

12

 

 

гипотеза об объективной семиоти­ ческой основе языков мира 131

гипотез

система 12

137

гипотезы

постулативные

гипотезы

суммирующие

137

гппотетико-дедуктивная система 12, 28

гнпотетнко-дедуктнвный метод 11, 27

гипотетические звуковые процессы

136

главный оператор 142 глагола неличные формы 107

глаголы

аффективные 52, 59, 98,

1 0 0 , 1 0 1 , 1 1 1

глаголы

волатнвпые 109

глаголы восприятия и чувствования (аффективные) 89

глаголы неполнозначные 94 глаголы отыменные 103 глубинная структура 4 глубинная фенотипическая ситуа­

ция 160

глубинно-семантическое представле­ ние ситуации 132

глубинные семиопы 161 глубинные ситуации 132, 133

глубинные элементарные фенотипи­ ческие семионы 159

грамматика 129

грамматика в двояком смысле 131 грамматика естественного языка 129,

130

грамматика-конструкт 130, 131 грамматика объективная 130, 131 грамматики простота 26 грамматики сложность 26

движение в пространственном, вре­ менном и в абстрактном смысле 54

двойное погружение 109 двойственная нрирода лингвисти­

ческой единицы 7, 8 двухместные реляторы 78 двухместный предикат простои 67,

100

двухступенчатое™ принцип 16 дедуктивная цепь выводимых эле­

ментов 26 дедуктивный вывод 11

деецричастпыѳ обороты 107, 113 дерево каузативного ноля 128 дерево семантического поля 116 дерево семантического ноля эмотив-

пых цредложений 124 дериватор эннсемнонов 35 дифференциальный признак 21, 22 дихотомическая структура науки 17 длина вывода 96 дупликатор. 72

закон 22 закон фонологической сводимости 19,

24

 

фоноло­

запрещение нейтрализации

гических оппозиций 133

 

звуковые

процессы гипотетические

136

каузативное 110

 

значение

единицы

значение

лингвистической

8

 

 

значения предложения эталон 6, 7

единица

лингвистическая

7

единицы

лингвистической

двойст­

венная

природа 7, 8

 

естественного языка грамматика 130 естественных языков абстрактная те­

ория

15

 

 

 

 

идентификатор

71

 

и сообщений

идентификация

фраз

3

 

 

 

 

 

105

идентичные аргументы

идентичные

термы

93

 

иерархические ярусы 65

изоморфизм

31,

32, 51

имена ролей

48, 52

57

именительный падеж

именная

фраза

111

 

имя

отадъективное

ИЗ

 

имя

отглагольное

ИЗ

 

имя

ситуации

63

 

 

инактивность 53

 

 

ситуации 52

инактивные

участники

инактивный

воздействующий уча­

стник

ситуации

52

 

инактивный объект 59

194


инвариант 21

 

 

синтаксичес­

кативной фенотипической грамма­

индекс

структурной

тики 131, 132,

134,

142, 163

 

 

кой

позиции

144

82

 

 

 

 

 

компоиепт

семантический

апплика-

индексы падежные

 

 

 

14

 

тпвной

фенотипической

грамма­

индуктивный класс объектов

 

тики 131

 

 

 

 

 

 

 

 

 

интерпретационная система для мо­

компонент фонологический апплика-

дели

ситуации 53

 

 

 

53

тпвпой

фенотипической

грамма­

интерпретационные

правила

тики 131, 132, 136

 

 

 

 

 

 

интерпретация

абстрактная

31

 

компрессия

97,

108

 

114

 

 

 

интерпретация

формальная

46

 

компрессия

предикатов

 

 

 

интерпретация эмпирическая 31, 33,

конверсные аксиомы 82,

99

 

 

 

 

34

 

 

 

■•'

110

 

 

 

конверсные

отношения 83

 

 

 

 

инфинитив

объектный

107

 

конверсные

предложения 104

 

 

пнфптинивные

комплексы

 

конверсные

редуцированные

аксио­

инфинитивные обороты 104

 

 

 

мы 90

 

 

 

 

 

 

 

 

 

инфинитивные

обороты

субъектные

конкретпая синтаксическая позиция

107

 

 

 

 

 

 

 

 

 

145

 

 

 

 

 

 

 

 

 

инхоатив 91, 94

 

 

 

 

 

 

конкретные ситуации

29

 

 

 

 

 

инхоативные предикаты 91

 

 

 

конструктивная

теория 16

 

16

 

 

исчисление

семионов

37

36

 

 

 

конструктов

постулирование

 

 

исчисление

эписемиопов

 

 

про­

конструктов

ступень

25

 

 

 

 

 

итерационные

фонологические-

конструкты

16,

17, 19

58,

100

 

цессы 139

 

 

 

 

 

 

 

 

конструкция

абсолютная

59

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

конструкция

аффективная

 

56,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

конструкция

номинативная

56

 

 

карта

географическая

28

 

 

 

 

конструкция

пассивная

58

 

 

 

 

категории

универсальные

 

лингви­

конструкция эргативная 56, 57, 58,

стические

11

 

110

 

 

 

100

 

78,

89,

94,

95

 

 

 

каузативное

значение

 

 

 

координатор

 

 

 

каузативное

поле

128

 

 

 

 

 

координаторная

структура

89

 

 

каузативного поля

дерево

128

 

 

 

 

кореферентные субъект и объект 109

каузативные связки 84,

85

 

 

 

каузативный предикат 91

 

 

 

 

корреспонденции

правила

17

 

 

каузации отношение 83

 

 

 

 

 

косвенный падеж 57

 

 

 

 

 

7

каузация 84

 

 

 

 

 

 

 

 

критерий

простоты предложения

 

 

 

 

 

 

 

 

критерий сложности предложения

7

класс синонимических фраз 116

 

код структурных синтаксических по­

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

зиций 143

задержанного

действия

лексические

элементы

аморфные

 

61

комбинатор

 

74

 

 

 

 

 

 

 

 

 

лингвистическая абстрактная теория

 

регулярный

73,

74

 

1 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

комбинатор

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

комбинатор

В

72

 

 

 

 

 

 

лингвистическая единица 7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

лингвистическая

коммуникация

3

 

комбинатор

С

73

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

лингвистическая

относительность

 

10

комбинатор

С*

73

 

 

 

 

 

 

 

комбинатор

К

72

 

 

 

 

 

 

лингвистические атомы 15

 

 

 

 

комбинатор

W 72

 

 

 

 

 

 

лингвистические

универсальные

ка­

комбинатор

<Ю72,

73

 

 

 

 

 

тегории 11

*■

 

 

универ­

комбинатор

Чг

73

 

 

 

 

 

 

лингвистических ‘ категорий

73

 

 

 

 

 

сальных система 11

 

 

 

 

 

 

комбинаторы 3, 71

 

 

 

 

 

 

предиката

комбинации

элементарных

 

преди­

лингвистическое

понятие

 

30

 

 

 

 

 

 

 

 

 

катных структур

6,

7

 

 

 

 

 

 

единицы

значение

коммуникации

условия 23

 

 

 

лингвистической

 

 

 

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

коммуникация

3

 

^ '

 

 

 

 

 

единицы

двойст­

коммуникация лингвистическая 3

лингвистической

коммуникация

словесная

63

 

 

венная природа 7

129

 

 

 

 

 

куммутативности свойство

94

 

логический механизм

 

 

 

30

комплексы инфинитивные 107

105,

логическое

понятие

предиката

композитор

72Д 99,

103,

104,

локатив 50,

54

 

 

 

 

 

 

 

НО, 112, 114, 115

 

 

 

аппли-

локативно-объективные отношения

компонент морфологический

 

88

 

 

 

 

 

 

 

 

 

195