Файл: Шаумян, С. К. Аппликативная грамматика как семантическая теория естественных языков.pdf

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 21.10.2024

Просмотров: 124

Скачиваний: 0

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

П.13.6.2

 

Покажем работу правил П13 на

примерах:

 

(57)

ф [книга]1 < [И, мн, ж, нд]

#

—> #

[книга]1 <

і ф

(58)

ф [студент]2 < [Т в, мн, м, од]

ф

—> ф

[студент]2 < аті ф

(59)

ф [лаборантка]1 <

[Д, ед, ж,од] ф -> ф [лаборантка] 1< е ф

(60)

ф[ночь]3 < [В , ед,

ж, нд]

#

—> #

[ночь]3< 0

ф и т . д.

В приведенных примерах морфемы с грамматическими значе­ ниями существительных переводятся в соответствующие морфы флексии в контексте первого, второго или третьего склонений.

П14. Правила преобразования предлогов в их фонологические представления

Эти правила носят специфичный характер. Они приспособле­ ны для данного фрагмента грамматики, включающего всего шесть предлогов:

П.14.1 ф [о] ф -> ф о ф

П.14.2 Ф [в] ф - > ф п ф П.14.3 ф [на] ф —> ф н а ф

П.14.4 ф [за] ф —> ф г а Ф

П.14.5

Последнее правило требует пояснения. Дело в том, что при од­ них и тех же существительных, в одном и том же падеже, в данном случае родительном, возможен либо предлог от, либо предлог

?/, например узнать от кого, узнать у кого, требовал от кого, тре­ бовать у кого и т. д.

В некоторых случаях возможен либо один, либо другой пред­ лог, например таитъ от кого, но разведать у кого и т. д. Упрощая действительное положение дел, мы будем ot и ’и рассматривать как свободные варианты — морфы одной "и той же морфемы [от].

После вывода фонологического представления грамматических морфем и предлогов можно переходить к правилам преобразо­ вания лексических морфем в нх фонологическое представление. Существенным является то, что порядок применения правил фенотипической грамматики предусматривает вначале преобразо­ вание грамматических морфем в морфы, а затем — лексических.

181


Такая последовательность применения правил обусловлена тем, что правила, касающиеся преобразования грамматических морфем, являются контекстными. Контекстом в обоих случаях служит характер основы — тип спряжения или тип склонения. Поэтому, только осуществив преобразование грамматических морфем в морфы, можно сделать следующий шаг и преобразовывать лек­ сические морфемы — основы в данном случае — в морфы.

Ш5. Правила преобразования глагольных основ

вих фонологические представления

Правила группы Ш5 носят бесконтекстный характер. Коли­ чество этих правил велико, так как соответствует количеству лексем в лексиконе. Для фрагмента грамматики это количество может быть конечным, а для полной грамматики оно бесконечно.

См. П15:

П.15.1

ф [вручать]1

ф vrucaj

П.15.2

ф [давать]1

- * # d a j

П.15.3

ф [говорить]2

—>ф govor

П.15.4

ф [доставлять]1

—> ф dosfcavl'aj

П.15.5

ф [излагать]1

-* # izlag aj

П.15.6

ф [снабжать]1

>ф snabzaj

П.15.7

ф [получать] 1

—> ф polucaj

П.15.8

ф [приносить]2

—»■Ф prinos

П.15.9

ф [рассказывать]11—> ф raskazivaj

П.15.10

ф [узнавать]1

ф uznaj

П.15.к

 

 

П.15.П

...............................................................

 

В правилах группы П15 приводится только один вариант глагольной основы, так как мы заранее условились, что в постро­ енном нами фрагменте грамматики все предложения порождаются в настоящем времени. Для полной грамматики следовало бы при­ водить оба варианта глагольной основы и сделать правила типа П15 контекстными.

Приведем примеры применения правил П15, см. (61) и (62):

(61)

ф

([получатьот рви]1 <

ut) <

s'a ф -* ф (polucaj < ut) < э'аф

(62)

ф

Іприноситьдвиі2 <

it ф

ф prinosi <( it ф

182


Ш6. Правила преобразования субстантивных основ

вих фонологические представления

Как и предыдущая группа правил, данные правила являются бесконтекстными. Количество их также зависит от количества существительных в лексиконе, т. е. оно конечно для фрагмента

грамматики и бесконечно для полной грамматики.

П16.1

Ф [брат]2

—> ф brat

П16.2

Ф [девочка]1

—> ф devock

П16.3

Ф [задание]2

—>ф zadani

П16.4

Ф [карандаш]2

—> ф karandas

П16.5

ф [книга]1

—> ф knig

Щ 6.6

ф [командир]2

—>ф komandіг

П16.7

Ф[лаборантка]

ф laborantk

Щ 6.8

Ф [сестра]1

—> ф sestr

П16.9

Ф [солдат]2

—> ф soldat

Щ6Д0

ф [студеиті2

—> ф student

Щ 6

ф [перо]2

-> ф per

Ш 6.12

ф [путь]3

ф put'

П16ДЗ

Ф [решение]2

—> ф reseni

Щ б .к...........................................................

 

 

Щ б .п ...........................................................

 

Приведем примеры применения правил

Ш 6 :

(63) ф [студент]2 < ami ф —> ф student

ami ф

(64)ф [от] ф [лаборантка]1 <[ і —> и ф laborantk )> і

(65) ф [за] ф [ошибка]1 и -» за osibk <( а

Правилами группы П16 заканчивается систематическое опи­ сание выбранного нами фрагмента аппликативной грамматики русского языка (для упрощения описания мы оставили фоноло­ гический компонент в стороне). Следует иметь в виду, что многие правила имели бы другой вид, если бы мы рассматривали данный фрагмент в составе аппликативной грамматики русского языка как единой формальной системы. Имея дело только с фрагментом аппликативной грамматики русского языка, мы были вынуждены пойти на значительное упрощение и огрубление описания действия грамматического механизма. Надо, однако, думать, что это обсто­

183


ятельство не повредило целостности картины, изображающей на примере конкретного фрагмента грамматики действие аппликативных грамматик естественных языков.

ПРИМЕРЫ ПОРОЖДЕНИЯ СЕМАНТИЧЕСКИХ ПОЛЕЙ СИНОНИМИЧЕСКИХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ

Примеры порождения приводятся в таблицах, где слева ука­ зана строка вывода, а в крайнем правом столбце правило, по которому получен данный объект. Первая строка вывода содер­ жит исходный объект, против которого в крайнем правом столб­ це стоит символ А, обозначающий исходную аксиому.

Обращаем внимание читателя на специфику применения правил порождения в апплпкатпвной грамматике. Специфика примене­ ния правил порождения в аппликативной грамматике заключается в том, что мы можем применять одновременно группы правил к компонентам преобразуемого объекта. Например, правила вы­ вода морфем могут одновременно применяться как для глаголов, так и для всех трех существительных (см. например строку 13 в табл. 4 на стр. 185). Правила фонологического воплощения для лексических морфем также применяются одновременно к глаголам и существительным (см. строку 14 там же).

Ниже приводятся примеры порождения фрагментов конвер-

сных семантических полей для глаголов

со значением «давать»

и глаголов «коммуникации» (см. табл.

4—11).

Строка

вывода

1

2

3

4

5

9

10

11

12

13

14

 

Т а б л и ц а 4

 

Вывод

•®оа (R lo T lT o ) Т а

R o a

мн, м, on^ о, ми, ж, нд) Ді, ед, ж, од

каузлроватьоа (быть,0студептЛ мп_м> одкгшга0і мн_,к> ІІД)лабо-

раитка^ еДі Жі од

В2 каузпроватьоабыть,0студентгі кп< м> одкппга0| ж_ядлабо-

РШІТка«, ед, ж, од

«давать»гоастудептгі мн_ м_одкшіга0_ МНі ж> ндлабораит1хаа, ед, ж, од

# < ‘Да™ д в и . ед, акт-Н-стУД®ІІТД, ми, м, од-Н-к™,£ао, мн, ж, ндЙ- f l лаборантка^ еДі ж> 0ДА

#

принооптьдви

аотЙ студѳнтд

нн> и

од#

 

 

00

 

 

01

 

 

 

#

к™ гав. МН,

ж, н д # лаб°Р“

ткаИ, ед, ж, о д й

 

ии

 

и«з

 

 

 

 

f l

лаборантка*^ ед_ ж> 0д # пРил°СІІТЬДВП, ед> акт f t

#

КІ™гав, ми, ж, н д # стУД®птД, мн, м, о д #

 

f t

[лаборантка]1 <

[И, ед, ж,

од] f t

[прпносптьпви]2 <

 

 

03

 

 

 

 

00

<

[ед,

акт] f t

[книга]1 < [В,

мн,

ж,

нд] f t

[студепт] 3 <

 

[Д,

 

02

 

 

 

 

01

<

МП, м,

од] fl:

 

 

 

 

 

f t

[лаборантка]1 <

а fl: [припоситьпви] 3 <

it fl: [книга]1 <

 

 

03

 

00

А

 

02

<

і fl: [студент] 2 <

a m f l

 

 

 

 

 

 

01

 

 

 

 

 

 

f l

laborantk <

а f l prinosi < it f l knig < i f l student < am f l

 

 

03

 

00

 

02

 

01

Пра­ вило

А

П1

П2 ПЗ

В2

П4.1

П6 П7

П8

П9

П10

ПИ

П12 П13

П15 П16

185


Строка

вывода

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

И

12

13

Т а б л и ц а 5

Вывод

-®оа ( R l o T {Г <^Т а

■Воа { R l o ^ i , МІІі м, од^о, мп, ж, ид) ^ а , ед, ж, од

каузнроватьоа (быть,„студент^ м„_ М( 0Дкннга0і шг> ж, пд)

лаборантка^ ед, ж, од

В2

каузтіроватьоабыть,„студент^ мп_ м, одкішга0_

ж ІІД

лаборантка^ ед_ж> од

 

 

 

 

«давать»гоастудент,,

мп,

одкішга0, мн, ж> пд

 

лаборантка^ ед,

од

 

 

 

 

Сі «давать»1оокппга0і мн, ж> ндстудент,, мн, м, од

 

лаборантка^ ед_ !К> од

 

 

 

 

«давать»0Іакітга0, мн> ж, ндстудентл мн> м_од

 

лаборантка^ ад, ж, ед

 

 

 

 

Д

«давать»ТвВИі мн акт+ф кипгаТп> мп> Жі ндД

 

 

00

 

 

01

 

 

Й

студентВі ин> м> а д #

лаборантка^ ед, ж, од#

 

 

U2

 

Uo

 

 

Й сііабжатьТввіг, м„, aKT#KHnraTD мн> ж> вд fl:

 

 

UU

 

 

01

 

 

Й студентв> ин>

од fl: лаборапткаЦ( ед_ ж од fl;

 

 

UZ

 

 

Uo

 

 

Й лаборантка^ ед_ж одй спабжатьТвВПі мн. aKTfl:

 

Uo

 

 

UU

 

 

й

студента, мн, м, одА :кітгаТВі мн_ж

n„fl:

 

 

02

 

01

 

 

 

#

[лаборантка]1 <

[И,

ед,

ж, од] fl: [спабжать]ТвВИ 2<

 

03

 

 

 

00

 

<

[Мн, акт] fl: [студент] 2<

[В, мн, м,

од] fl: [книга]] <

 

 

02

 

 

 

01

<

[П, ми, ж. ид] fl:

 

 

 

 

[лаборантка]1 < а fl; [снабжать]ТвВИ <

et fl: [студент] 2 <

<

оѵ fl: [книга]1 <

a m i

 

 

 

 

 

01

 

 

 

 

 

fl: laborantk< afl:snabzaj < et fl: student < o v fl: k n ig < amifl:

Пра­ вило

А

П1

П2 ПЗ

В2

П4.1

Сі

П5

П6 П7

П8

П9

ИЮ

ПИ

П12 П13

П14 П15 П16

186