Файл: Перечень манипуляций и алгоритмы их выполнения по дисциплине основы сестринского дела для специальностей.doc
ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 10.04.2024
Просмотров: 97
Скачиваний: 0
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
49. ОПРЕДЕЛЕНИЕ МАССЫ ТЕЛА
Оснащение: весы, салфетка (бумага), перчатки.
Показания: оценка адекватности питания пациента; определение скрытых отеков; определение эффективности лечения.
Этапы | Обоснование |
Подготовка к манипуляции | |
1. Поздоровайтесь доброжелательно, объясните пациенту порядок подготовки к процедуре: утром, натощак, после посещения туалета, в привычной одежде. | Обеспечивается осознанное участие пациента в процедуре. |
2. Проверьте регулировку весов: для этого откройте затвор, расположенный над панелью и отрегулируйте весы винтом: уровень коромысла весов, на котором все гири находятся в нулевом положении, должен совпадать с контрольным пунктом. | Обеспечивается достоверный результат исследования. |
3. Закройте затвор | Обеспечивается правильная регулировка весов. |
Выполнение манипуляции | |
1. Предложите или помогите пациенту осторожно встать (без тапочек) в центр площадки весов, подстелив на нее салфетку (бумагу). | Обеспечивается достоверный результат исследования и инфекционная безопасность. |
2. Откройте затвор и передвигайте гири на планках коромысла влево до тех пор, пока оно не встанет вровень с контрольным пунктом. | Обеспечивается достоверный результат исследования. |
3. Закройте затвор. Сообщите пациенту результат | Обеспечивается сохранность правильной регулировки весов и право пациента на информацию. |
Завершение манипуляции | |
1. Помогите пациенту сойти с площадки весов | Обеспечивается безопасность пациента. |
2. Наденьте перчатки и выбросьте салфетку (бумагу) с площадки весов в контейнер для отходов. Снимите перчатки, вымойте руки. | Обеспечивается инфекционная безопасность. |
3. Запишите результат в принятую документацию. | Обеспечивается преемственность при передаче информации. |
50. ОПРЕДЕЛЕНИЕ РОСТА ВЗРОСЛОГО ЧЕЛОВЕКА
Оснащение: ростомер, салфетка (бумага), перчатки.
Этапы | Обоснование |
Подготовка к манипуляции | |
| Обеспечивается право пациента на информацию. |
| Обеспечивается инфекционная безопасность. |
Выполнение манипуляции | |
1. Помочь пациенту (при необходимости) снять обувь и правильно встать на площадке: пятки, ягодицы и лопатки прикасаются к планке ростомера; голову держать прямо. | Обеспечивается безопасность пациента и достоверность результата. |
2. Опустить планку ростомера на темя пациента, зафиксировать и попросить сойти с площадки. Определить на шкале количество сантиметров от исходного уровня до планки (если ростомер совмещен с весами). | Обеспечивается достоверность результатов. |
Примечание: если ростомер не совмещен с весами, рост определяют по показателю нижнего края планки. | Обеспечивается достоверность результатов. |
Завершение манипуляции | |
1. Сообщить пациенту результат измерения и записать его в принятую документацию. | Обеспечивается право пациента на информацию. |
2. Надеть перчатки, выбросить салфетку с площадки ростомера в контейнер для отходов, снять перчатки, вымыть и осушить руки. | Обеспечивается инфекционная безопасность. |
51. ТЕХНИКА ПОСТАНОВКИ ГОРЧИЧНИКОВ
Оснащение: горчичники; пеленка; часы; салфетки; лоток; вода; водяной термометр.
Этапы | Обоснование |
Подготовка к манипуляции | |
1. Объяснить пациенту цель и ход предстоящей манипуляции, получить информированное согласие пациента на ее проведение. | Мотивация пациента к сотрудничеству и соблюдение прав пациента на информацию. |
2. Подготовить необходимое оснащение. | Обеспечение четкости и эффективности проведения процедуры. |
3. Помочь пациенту занять удобное положение. | Необходимое условие проведение процедуры. |
4. Вымыть и осушить руки. | Обеспечение личной гигиены, инфекционной безопасности. |
Выполнение манипуляции | |
1. Осмотреть кожные покровы пациента на месте постановки горчичников. | Горчичники ставятся на неповрежденную кожу. |
2. Налить в лоток горячую (400-450С) воду для смачивания горчичников. | При более низкой температуре эфирное горчичное масло не выделяется, при более высокой разрушается. |
3. Погрузить горчичник в горячую воду на 5 сек. Горчицей вверх, дать стечь воде. Плотно приложить к коже стороной, покрытой горчицей. | Выделение из порошка действующих веществ, обеспечение их рефлекторного воздействия. |
4. Разместить на коже нужное количество горчичников. | Обеспечивается сохранение тепла, исключается переохлаждение. |
5. Укрыть пациента пеленкой, затем одеялом. | Создание условий для обеспечения рефлекторного действия горчичников. |
6. Узнать у пациента его ощущения и степень гиперемии через 5 мин. | |
7. Оставить горчичники на коже 10-15 мин., учитывая индивидуальную чувствительность пациента к горчице. | |
Завершение манипуляции | |
1. Снять горчичники, сбросить их в лоток для отработанного материала. | |
2. Смочить салфетку в теплой воде и снять с кожи остатки горчицы. | Исключается химический ожог кожи. |
3. Вытереть кожу насухо. Помочь пациенту надеть нижнее бельё, укрыть одеялом и предупредить, чтобы он оставался в постели ещё не менее 20-30 мин. | Сохранение эффекта процедуры и обеспечение необходимого отдыха после процедуры. |
4. Вымыть и осушить руки. | Обеспечение инфекционной безопасности. |
5. Сделать отметку о выполнении процедуры и реакции на неё пациента в карте стационарного больного. | Обеспечивается преемственность сестринского ухода. |
ТЕХНИКА ПОСТАНОВКИ БАНОК
Оснащение: салфетка; лоток с медицинскими банками (10-20 шт.); пелёнка; ёмкость с водой; корнцанг; вата; спички; вазелин; этиловый 70 % спирт.
Этапы | Обоснование | |
Подготовка к манипуляции. | ||
1. Объяснить пациенту цель и ход предстоящей процедуры и получить информированное согласие на процедуру. | Согласие пациента к сотрудничеству и соблюдение прав пациента на информацию. | |
2. Подготовить необходимое оснащение. | Обеспечение четкости и эффективности проведения процедуры. | |
3. Проверить целостность банок. | Предупреждение повреждения кожи пациента. | |
4. Помочь пациенту занять удобное необходимое положение. | Необходимое условие проведение процедуры. | |
5. Снять рубашку. | Исключается опасность воспламенения одежды. | |
6. Длинные волосы пациента на голове прикрыть пеленкой. | Предупреждается опасность воспламенения. | |
7. Сделать плотный фитиль из ваты и надёжно закрепить его корнцангом. | Обеспечивается безопасная среда. Предупреждается опасность падения фитиля. | |
8. Вымыть и осушить руки. | Обеспечение личной гигиены, инфекционной безопасности. | |
Выполнение манипуляции | ||
1. Нанести на кожу пациента вазелин тонким слоем, снять остатки вазелина с рук. | Обеспечение прилежания краёв банки к поверхности тела и исключение ожога. | |
2. Смочить спиртом фитиль, отжать излишки спирта о стенки флакона, закрыть флакон, отставить в сторону. | Необходимые действия для проведения процедуры, обеспечивается безопасная больничная среда. | |
3. Поджечь фитиль. Взять банку в левую руку, а правой на 0,5-1 сек. внести горящий фитиль в банку, не касаясь дна и краёв банки (банку следует держать недалеко от поверхности тела), энергичным движением приложить банку всем утолщенным краем к коже. Таким образом поставить необходимое количество банок на расстоянии 1-2 см. друг от друга. Запомните!!! Пламя должно только вытеснить воздух из банки, но не накалять её края, во избежание ожога кожи. | Соблюдение данной последовательности действий обеспечит эффективность процедуры, пламя создает разряжение воздуха в банке (вакуум), банка легко присасывается к поверхности тела. | |
4. Пригасить фитиль в ёмкости с водой. | Обеспечение техники безопасности. | |
5. Прикрыть пациента пеленкой, одеялом. | Обеспечение сохранения тепла. | |
6. Узнать у пациента его ощущения через 5 минут. | | |
7. Оставить банки на коже на 10-15 минут. | Обеспечение рефлекторного действия на кровоснабжение подлежащих тканей и органов. | |
8. Вымыть и осушить руки. | Обеспечение гигиенического комфорта. | |
Завершение манипуляции | ||
1. Поочерёдно снять банки: одной рукой слегка отклонить банку в сторону, а пальцем другой руки придавить кожу у края банки. | Воздух поступает внутрь банки, уравновешивая давление внутри и снаружи банки, поэтому банка легко снимается. | |
2. Вытереть кожу салфеткой. | Снятие остатков вазелина и гари с кожи. | |
3. Помочь пациенту одеться, удобно лечь и предупредить, что багровые пятна постепенно исчезнут, и он должен остаться в постели ещё 20-30 минут. | Обеспечение сохранения тепла. Достижение максимального лечебного эффекта. | |
4. Провести дезинфекцию медицинских банок. | Обеспечение инфекционной безопасности согласно ОСТу 42-21-2-85. | |
5. Вымыть и осушить руки. | Обеспечение инфекционной безопасности. | |
6. Сделать отметку о выполнении процедуры и реакции на неё пациента в карте стационарного больного. | Обеспечивается преемственность сестринского ухода. |
52. ТЕХНИКА ПРИМЕНЕНИЯ ПУЗЫРЯ СО ЛЬДОМ.
Оснащение: пузырь для льда, предварительно проверенный на целостность; лед кусочками, вода (14-160С); полотенце; емкость с дезинфицирующим раствором; ветошь; перчатки.
Этапы | Обоснование |
Подготовка к манипуляции | |
1.Установить доверительные отношения с пациентом. | Обеспечение осознанного участия в соблюдение процедуры. |
2.Объяснить цель и ход процедуры, уточнить понимание, получить информированное согласие на её проведение. | Соблюдение прав пациента на информацию. |
3. Вымыть и осушить руки. | Обеспечение эффективности проведения процедуры. |
4.Подготовить необходимое оснащение. | Обеспечение информации медицинской сестры. |
Выполнение манипуляции | |
1.Заполнить пузырь для льда мелкими кусочками льда, залить их холодной водой. | Достигается равномерное заполнение пузыря льдом. |
2.Положить пузырь на горизонтальную поверхность, завинтить пробку. | Вытесняется воздух из пузыря. |
3.Завернуть пузырь в полотенце. | Пузырь приобретает нужную форму. |
4.Приложить на нужный участок тела на 15-20минут. При длительном применении по назначению врача делать интервалы на 10 – 15 минут. | Исключается переохлаждение (обморожение) кожи. Профилактика местного обморожения. |
5.По мере таяния льда воду сливать и подкладывать новые кусочки льда. | Предупреждение местного переохлаждения. Обеспечение действия холода на кожу. |
Завершение манипуляции | |
1.Убрать пузырь со льдом, вылить воду и удалить остатки льда. | Необходимое условие при завершении процедуры. |
2.Пациенту создать покой и удобное положение. | Обеспечение инфекционной безопасности. |
3.Надеть перчатки. Обработать пузырь для льда дезинфицирующим средством двукратно с интервалом 15 минут. | Обеспечение инфекционной безопасности |
4.Снять перчатки. | Соблюдение личной гигиены медсестры |
5.Вымыть и осушить руки. | Обеспечение преемственности в работе. |
6.Сделать отметку о выполненной манипуляции в лист назначений. | |
ТЕХНИКА ПРИМЕНЕНИЯ ГРЕЛКИ
Оснащение: грелка резиновая, полотенце, вода t = 60-70°С, водный термометр, ёмкость-контейнер с дезинфицирующим средством, ветошь.
Этапы | Обоснование |
Подготовка к манипуляции | |
1.Установить доверительные отношения с пациентом, объяснить цель и ход процедуры, получить информированное согласие на процедуру. | Обеспечение осознанного участия в процедуре, права пациента на информацию |
2. Вымыть и осушить руки. | |
3. Подготовить необходимое оснащение. | Обеспечение четкости проведения процедуры. |
4. Напить горячую (60 0 С) воду в грелку (на 2/3 объема). | Чтобы грелка соприкасалась с поверхностью тела пациента всей площадью. |
5. Выпустить воздух сжатием верхней трети грелки, завинтить пробку. | Проверяется герметичность грелки, исключается ожог кожи, |
6. Опрокинуть грелку пробкой вниз, вытереть грелку насухо. Завернуть грелку в полотенце. | Обеспечивается комфортное ощущение пациента, предупреждение местного перегрева и ожога кожи. |
Выполнение манипуляции | |
1. Приложить грелку к нужной области тела на 20 минут. При длительном применении по назначению врача делать 10-15 минутный перерыв, меняя воду. | |
Завершение манипуляции | |
1. Снять грелку через 20 минут. | |
2. Осмотреть кожу пациента, помочь пациенту лечь в удобное положение, укрыть. | Оценка чувствительности кожи, на ней должна быть легкая гиперемия. |
3. Убрать грелку, открыть ее и вылить воду. | |
4. Надеть перчатки. Обработать грелку ветошью, смоченной в дезинфицирующем средстве двукратно с интервалом в 15 минут. | Обеспечение инфекционной безопасности. |
5. Вымыть водой, высушить и хранить в специально отведенном месте. | Обеспечение инфекционной безопасности. |
6. Снять перчатки, вымыть и осушить руки. | Соблюдение личной гигиены. |
7. Сделать отметку о выполненной манипуляции в лист назначений. | Обеспечение преемственности в работе. |