Файл: 1. коммуникативные и структурные свойства языка.docx

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 05.05.2024

Просмотров: 435

Скачиваний: 0

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

а) все предложно-падежные формы выбраны верно (выражают нужный говорящему смысл, соответствуют правилам падежного управления в русском языке – заведовать чем? верить кому? или в кого? достичь чего? опереться на что? или обо что? и т. п. и отвечают общей стилистической окраске текста);

б) все законы согласования слов по числу, роду и падежу выполнены;

в) все усложняющие предложение компоненты (причастные и деепричастные обороты, вводные слова, придаточные предложения) стоят в нужном месте и правильно связаны именно с тем словом (тем отрезком) предложения, который они определяют, усложняют, уточняют.

Необходимо заметить, что классификация норм возможна и по другим признакам.

Одни нормы могут быть строго обязательными и действовать как непреложное правило (так, например, в литературном языке недопустимы формы ложуложит), другие же нормы могут допускать наличие вариантов: так, в современном русском литературном языке допустимы формы машу и махаюмашет и махает. На этом основании различаются обязательные (императивные) и вариантные (диспозитивные) нормы. 

Императивная норма – норма, закрепляющая только один вариант употребления как единственно верный.

Диспозитивная норма – это норма, предусматривающая возможность свободного выбора вариантов, два из которых признаются допустимыми в современном языке. Например, возможно употребление следующих существительных и в мужском, и в женском роде: лангуст – лангуста, манжет – манжета, проток – протока.

Однако культура речи не может быть сведена к перечню запретов и определений «правильно-неправильно». Понятие «культура речи» связано с закономерностями и особенностями функционирования языка, а также с речевой деятельностью во всем ее многообразии. Оно включает в себя и предоставляемую языковой системой возможность находить для выражения конкретного содержания в каждой реальной ситуации речевого общения новую языковую форму.

КОММУНИКАТИВНЫЙ АСПЕКТ КУЛЬТУРЫ РЕЧИ

Коммуникативная целесообразность считается одной из главных категорий теории культуры речи, поэтому важно знать основные коммуникативные качества речи и учитывать их в процессе речевого взаимодействия. К коммуникативным качествам речи, которые оказывают наилучшее воздействие на адресата с учетом конкретной ситуации и в соответствии с поставленными целями и задачами, относятся: понятность, чистота, точность, выразительность, богатство и разнообразие.


Точность речи – это умение четко и ясно выражать свои мысли. Если говорящий плохо знает предмет разговора, то он может ошибаться, путать факты, искажать события, нарушать логику повествования. 

Есть и другая причина, которая также делает речь неточной. Это – плохое и недостаточное знание русского языка, его особенностей. 

Точность речи – строгое соответствие слов обозначаемым предметам, явлениям действительности.

Чем ограниченнее словарный запас говорящего, тем беднее его язык, тем чаще он допускает неточности в речи, употребляет слова в несвойственном им значении, смешивает омонимы, омофоны, паронимы. Так, глагол занять имеет значение «взять взаймы», а не «дать взаймы». Поэтому, если необходимо у кого-то на время попросить какую-то сумму денег, то следует сказать: «Дай мне в долг», «Дай взаймы», «Одолжи мне», но не «Займи мне». Т. е. точность речи определяется: 

  • знанием предмета;

  • логикой мышления;

  • умением выбирать нужные слова.

Точность речи, как уже было отмечено, требует внимательного отношения к омонимам, омофонам, паронимам. Что они собой представляют?

Омонимы – слова, одинаковые по написанию, произношению, но разные по значению. Например: наряд – «направление на работу» и наряд – «одежда», ключ – «источник» и ключ – «отмычка», бот – «небольшое судно» и бот – «вид обуви». Омофоны отличаются от омонимов тем, что у них одинаково только звучание, например: леса и лисаПаронимами называются слова, разные по значению, но близкие по написанию и звучанию, например: кворум – форумэкскаватор – эскалаторпредставление – предоставлениекомический – комичный. Паронимами могут быть как слова одного корня (описка – отписка), так и разнокорневые (зубр, крупный лесной бык, и изюбр, крупный восточносибирский олень). Неразличение таких слов делает речь неточной.

Понятность речи – это доходчивость, доступность речи для тех, кому она адресована. Писать или говорить непонятно, считал М. М. Сперанский, русский государственный деятель, автор книги «Правила высшего красноречия», «есть нелепость, превосходящая все меры  нелепостей».

Понятность речи определяется прежде всего отбором речевых средств, а именно необходимостью ограничить использование слов, находящихся на периферии словарного состава языка и не обладающих качеством коммуникативной общезначимости. То есть понятность речи зависит от правильного использования:



  • профессионализмов (слов и выражений, используемых людьми одной профессии);

  • диалектизмов (слов, ограниченных в определенном отношении, понятных лишь жителям данной местности, хутора, станицы, села, деревни); 

  • иностранных слов;

  • жаргонизмов (слов и выражений, принадлежащих какому-либо жаргону); 

  • терминов (слов, являющихся точным обозначением определенного понятия какой-либо специальной области науки, техники, искусства, общественной жизни).  

Чистота речи – отсутствие в ней лишних слов, слов-«сорняков», слов «паразитов», т. е. незасоренность речи внелитературными элементами. Засоряющими речь слова становятся из-за частого, неуместного употребления, когда почти в каждой фразе говорящего слышатся: значит, понимаете, так сказать, вот, собственно говоря, видите ли, да, так, как бы и др.

Слова-«сорняки» не несут никакой смысловой нагрузки, не обладают информативностью. Они не только засоряют речь, но и затрудняют ее восприятие, отвлекают внимание от содержания высказывания. Кроме того, лишние слова психологически действуют на слушателей, раздражают их.

Порой привычка вставлять в речь одно какое-нибудь слово, например, понимаешь, однозначно, становится отличительными признаками говорящего. Если же он занимает высокий пост, ответственную должность, то эта особенность речи служит объектом пародирования.

Причиной появления слов-«сорняков» в речи бывает волнение, неумение мыслить публично, подбирать нужные слова для оформления своих мыслей и, конечно, бедность индивидуального словаря говорящего. Забота о чистоте речи повышает качество речевой деятельности.

Богатство и разнообразие речи определяются прежде всего богатством словаря и смысловой насыщенностью слова, т. е. его многозначностью.

Говорящему необходимо иметь необходимый запас слов, чтобы выражать свои мысли четко и ясно. Важно постоянно заботиться о расширении этого запаса. 

Словарь русского языка постоянно обогащается новыми словами. Если русский язык сравнить с другими языками, то он выгодно отличается по разнообразию и количеству способов образования новых слов. Новые слова создаются с помощью приставок, суффиксов, чередования звуков в корне, сложением двух или нескольких основ, расщепления слов на омонимы и т. п.

Богатством, гибкостью и выразительностью отличается и грамматический строй языка. 


Разнообразие, оригинальность, и самобытность русского языка позволяют каждому сделать свою речь богатой. Кроме того, убогая, бедная в языковом отношении речь воспринимается как отрицательная характеристика человека, свидетельствующая о его поверхностных знаниях, низкой речевой культуре, о недостаточном запасе слов. Но главное: серость, однообразие языка связывается с бедностью и неоригинальностью мысли.

Выразительной называется речь, способная поддерживать внимание и интерес слушателя или читателя, усиливать эффективность воздействия речи на адресата. Ученые считают, что выразительность может создаваться средствами языка всех его уровней, поэтому выделяют выразительность произносительную, акцентологическую, лексическую, словообразовательную, морфологическую, синтаксическую, интонационную, стилистическую. 

Лингвистическое основание выразительности – наличие в языке изобразительных и выразительных средств, традиционно называемых тропами и фигурами. К языковым средствам выразительности также относятся пословицы, поговорки, фразеологические выражения, крылатые слова.

С понятием переносного употребления слов связаны такие художественные средства, как тропы. Тропы – обороты речи и слова в переносном значении, сохраняющие выразительность и образность. Основные виды тропов: метафора, метонимия, синекдоха, сравнение, гипербола, литота, эпитет, антитеза, инверсия, перифраза, анафора, эпифора, риторический вопрос, вопросно-ответный ход и т. д.

Общеязыковые тропы широко используются в речи: горячая пора - метафора, устал до смерти – гипербола, платят жалкие копейки – литота, солнце село – олицетворение, белокаменная столица (Москва) – перифраза, съешь тарелочку (предложение съесть тарелочку супа) – метонимия.

Для оживления речи, придания ей эмоциональности, выразительности, образности используют приемы стилистического синтаксиса, так называемые фигуры. Например: ученье – свет, а неученье – тьма (антитеза); я вас прошу, я вас очень прошу, я вас умоляю (восходящая градация); кому в голову придет так поступить? (риторический вопрос) и пр.

Итак, правильность нашей речи, точность языка, четкость формулировок, умелое использование терминов, иностранных слов, удачное применение изобразительных и выразительных средств языка, пословиц и поговорок, крылатых слов, фразеологических выражений, богатство индивидуального словаря повышают эффективность общения, действенность устного слова.


ЭТИЧЕСКИЕ НОРМЫ РЕЧЕВОЙ КУЛЬТУРЫ (РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ)

В дурно воспитанном человеке смелость принимает вид грубости…, ученость становится в нем педантизмом, остроумие – шутовством, простота – неотесанностью, добродушие – льстивостью. Хорошие качества составляют существенное богатство души, но только благовоспитанность служит для них оправой.

Джон Локк

Этикет представляет собой совокупность принятых правил, определяющих порядок какой-либо деятельности.

Этикет по происхождению французское слово. Первоначально оно обозначало товарную бирку, ярлык (ср. этикетка), а затем так стали называть придворный церемониал. Именно в этом значении, особенно после принятия французского церемониала при венском дворе, слово этикет получило распространение в немецком, польском, русском и др. языках. Наряду с этим словом для обозначения совокупности принятых правил, определяющих порядок какой-либо деятельности, используется слово «регламентация» и словосочетание «дипломатический протокол». Многие тонкости общения, представленные протоколом, учитываются и в других сферах деловых отношений. Все большее распространение в деловых кругах, особенно в последнее время, получает деловой этикет, отражающий опыт, нравственные представления и вкусы определенных социальных групп.

Этический аспект культуры речи предписывает знание и применение правил языкового поведения в конкретных ситуациях. Поскольку общение есть деятельность человека, процесс, в котором он участвует, то при общении в первую очередь учитиваются особенности речевого этикета.

Тем самым под этическими нормами общения понимается речевой этикет (речевые формулы приветствия, просьбы, вопроса, благодарности, поздравления и т. п.; обращение на «ты» и «вы»; выбор полного или сокращенного имени; формулы обращения). Формулы речевого этикета – типовые готовые конструкции, которые регулярно употребляются при корректном общении. Такие формулы помогают организовать этикетные ситуации с учетом социальных, возрастных и психологических факторов, а также сферы общения.

На использование речевого этикета большое влияние оказывают экстралингвистические факторы: возраст участников речевого акта (целенаправленного речевого действия), их социальный статус, характер отношений между ними (официальный, неофициальный, дружеский, интимный), время и место речевого взаимодействия и т. д.