Файл: Рекомендовано Управлением развития.doc

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 27.04.2024

Просмотров: 166

Скачиваний: 0

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

СОДЕРЖАНИЕ

§ 1. СМЕЩЕННОЕ ЛОГИЧЕСКОЕ УДАРЕНИЕ

§ 2. НЕПРАВИЛЬНОЕ ПОНИМАНИЕ ЗНАЧЕНИЯ СЛОВОФОРМЫ

§ 3. ОШИБОЧНАЯ СМЫСЛОВАЯ СВЯЗЬ СЛОВ Ошибочная смысловая связь слов - одна из самых распространенных стилистических ошибок (если не самая распространенная). Такие ошибки часто являются грубыми, даже вызывают комический эффект, поэтому они невольно привлекают к себе внимание читающих.О распространенности этой ошибки свидетельствует и тот факт, что ей посвящено 5 (!) правил практической стилистики: правило о союзном слове который, правило о причастном обороте, правило о родительном приименном, правило о наречии, правило о союзе и при однородных членах. Каждое из этих правил охватывает только одну грамматическую конструкцию. Между тем в реальной речевой практике ошибочная смысловая связь возникает более чем в 50-ти грамматических конструкциях.Чтобы уверенно распознавать в тексте ошибочную смысловую связь слов, необходимо знать структурно-семантические условия, при которых она возникает. Эти условия выявляются в процессесопоставительного анализа значительного количества предложений и микротекстов с ошибочной смысловой связью слов. Сопоставление обнаруживает устойчивые признаки, которые становятся основой классификации. Как можно классифицировать предложения с ошибочной смысловой связью слов?1. Грамматическая классификация (по типу конструкций) Всю совокупность таких предложений можно разделить на группы, отличающиеся друг от друга грамматическими особенностями. При этом часть предложений будет отнесена к группе «конструкция с союзным словом который» («Изредка медвежатам подсовывали бочку с гвоздями, которые потом входили в бешенство от боли»), часть - к группе «конструкция с родительным падежом» («Мы читали описание фашистских зверств Ильи Эренбурга») и т.д.Приведем еще ряд рубрик этой классификации.1. Конструкция с деепричастным оборотом: «Художник изобразил, как Петр I ведет войско в бой, придерживаясь манеры Сурикова».2. Конструкция с причастным оборотом: «Тогда было введено постоянное конное и пешее войско на жалованье, подчиненное королю».3. Конструкция с существительным в именительном падеже:«Строить лодку помогали товарищи, жена и сестра шили парус».4. Конструкция с существительным в винительном падеже: «Редакция получает много писем, авторы которых просят врачей поздравить с праздником».5. Конструкция с союзом и при однородных членах: «Образцов получил из центра задание разыгрывать роль владельца конюшни и замечательного рысака Варвара».6. Конструкция с союзным словом где: «Ниловна на вокзале разбрасывает листовки с речью сына на суде, где ее арестовывают».Количество рубрик этой классификации грозит оказаться очень большим. Обилие рубрик создает известную громоздкость и незавершенность рассматриваемой классификации.Для выявления основных структурно-семантических условий, при которых возникает ошибочная смысловая связь слов, более удобной оказывается другая, укрупненная классификация, названная позиционной.2. Позиционная классификация (по местоположению двупланового компонента X) Каждое предложение с ошибочной смысловой связью содержит три структурных составляющих: двуплановый компонент и те два элемента, с которыми этот двуплановый компонент грамматически может быть связан (по смыслу он должен быть связан только с одним из них!). Между тремя указанными структурными элементами наблюдаются устойчивые смысловые взаимоотношения, повторяющиеся при восприятии различных конструкций с ошибочной смысловой связью слов.Обозначим компонент, который грамматически может войти в правильную и в ошибочную смысловую связь, символом Х (икс), а претенденты на смысловую связь с Х обозначим соответственно их последовательности в предложении: А - левый претендент, В - правый. Взаимный порядок претендентов в любом предложении всегда сохраняется неизменным: А - левый, В - правый, а компонент Х может в различных предложениях располагаться перед претендентами на смысловую связь с ним (ХАВ), между этими претендентами (АХВ) или после них (АВХ).Любое предложение с ошибочной смысловой связью можно отнести к одной из трех схем. Приведем примеры.1. ХАВ - предложения, в которых компонент Х расположен перед претендентами на смысловую связь с ним. В приводимых ниже примерах двуплановый компонент подчеркнут двумя чертами, а каждый из двух претендентов на смысловую связь с ним - одной чертой. Дужка обозначает, что между соединяемыми ею словами возникает ошибочная смысловая связь. Х А В1. Всю жизнь обучавшийся в нашем техникуме М. Симаков работал строителем.2. Садовод района использует для расширения площади сада Х А В исключительно посадочный материал из местного питомника.В приведенных примерах, как и вообще во всех предложениях, относящихся к рассматриваемой схеме ХАВ, компонент Х объединяется при первоначальном восприятии с претендентом А, а не с претендентом В. Это можно объяснить тем, что слова Х и А прочитываются раньше, чем слово В. Когда же затем слово В входит в сознание читающего, компонент Х уже скреплен смысловой связью с А и поэтому не может вступить в смысловую связь с вновь прочитанным В, хотя с грамматической точки зрения сочетание слов ХВ вполне допустимо. Связь между словами Х и В может установиться только при повторном восприятии предложения.II. АХВ - предложения с ошибочной смысловой связью, в которых компонент Х размещается между претендентами на смысловую связь с ним. А Х1. Сенька укутал Дуняшу, посадил ее в сани и, торопя вожжами, рысцою Впогнал лошадь.А Х2. После окончания работы, что очень приятно отметить, многие рабочие Видут в вечерние школы.В предложениях, относящихся к рассматриваемой схеме АХВ, ' претендент А и претендент В могут быть равно удалены от X. Казалось бы, в таких случаях ни один из них не должен иметь преимущественного права на смысловую связь с X. Однако право на смысловое объединение с Х в абсолютном большинстве случаев получает претендент А. Чтобы объяснить, почему это происходит, предложение необходимо рассматривать не после его прочтения, а в самом процессе смыслового восприятия, фиксируя тот момент, когда прочитана часть предложения, включающая АХ, но еще не прочитан компонент В. В этот момент читающий не имеет выбрра для связи с Х между А и В, так как в его сознании есть только/Претендент А, в следующий же момент чтения, когда воспринят претендент В, слово Х уже объединено с А.III. ABX. К этой схеме относятся конструкции, в которых компонент Х расположен после претендентов на смысловую связь с ним.А 1. Группа студентов пришла слушать факультативный курс лекций по В Хсварке доцента Юрьева.А 2. Николай Брилев в магазине «Детский мир» залез В Х в карман к гражданину Чеснокову, где и был пойман.При первоначальном восприятии предложений, относящихся к рассматриваемой схеме ABX, смысловая связь почти всегда возникает между компонентом Х и тем из двух претендентов, который расположен ближе к Х (претендент В). Напомним, что в предложениях схемы ХАВ читающие также объединяли компонент Х с ближайшим к нему претендентом (А). В этом отношении интересно замечание И,П. Павлова о том, что у нас «происходит... ассоциация между двумя словами, которые произносятся рядом». Ср. также наблюдение Э. Сепира: «Оказывается психологически невозможным услышать или увидеть два слова вместе, не постаравшись сколько-нибудь связным образом их осмыслить. ...Коль скоро два или более корневых понятия в непосредственной последовательности одно за другим предлагаются человеческому уму, этот последний силится как-то взаимно увязать сопряженные с ними значимости» {Сепир Э. Язык. - М., 1934. - С.49).Объединение результатов экспериментов с предложениями схем ABX и ХАВ позволило сформулировать следующую общую закономерность. Каждое слово, которое может быть связано в предложении или с одним словом, или с другим (из тех, которые стоят по одну сторону от данного), объединяется при первоначальном восприятии с ближайшим из этих двух слов, даже если пишущий относил его к более отдаленному.Анализ результатов экспериментов с предложениями, относящимися к третьей из рассматриваемых схем - АХВ, показал, что почти во всех случаях читающие объединяют при первоначальном восприятии компонент Х с предшествующим претендентом А, а не с последующим В. /Эта зависимость формулируется так. Каждое слово, которое может быть объединено в предложении или с предыдущим словом, или с последующим, объединяется при первоначальном восприятии с предыдущим словом, даже если пишущий относил его к последующему.Позиционная классификация отвлекается от того, какой частью речи выражен двуплановый компонент - местоимение ли это который, причастие и т.д. Позиционная классификация учитывает только грамматическую сочетаемость слов и их взаимную позицию. Однако за счет отхода от единичного приобретается широта охвата принципиально однородных фактов.На основе позиционной классификации составлен общий прием устранения ошибочной смысловой связи слов.СХЕМА ДЕЙСТВИЙ ПО УСТРАНЕНИЮ ОШИБОЧНОЙ СМЫСЛОВОЙ СВЯЗИ СЛОВ 1. Найти ошибочную смысловую связь слов.2. Найти правильную смысловую связь слов.3. Сблизить элементы правильной смысловой связи.4. Вставить подходящее по смыслу (не изменяющее значения предложения) слово между элементами ошибочной смысловой связи.5. Заменить один из элементов ошибочной смысловой связи синонимом.6. Разделить («рассечь») предложение в месте появления ошибочной смысловой связи и оформить образовавшиеся части в виде двух самостоятельных предложений.Если какие-то два элемента предложения не объединяются, потому что между ними стоит третий, то нужно эти два элемента поставить ближе друг к другу (операция 3); если же какие-то два элемента сочетаются ошибочной связью, нужно устранить условия, позволяющие им объединяться. Для этого элементы отделяют друг от друга вставкой (операция 4) или заменяют один из элементов синонимом (операция 5), или ставят между этими элементами точку, так что один элемент оказывается в одном предложении, а другой - в следующем (операция 6).Пример: «К писателю приходили письма с пожеланиями избавления от болезни и долголетней жизни».1. Находим ошибочную смысловую связь: «избавления от... долголетней жизни».2. Находим правильную смысловую связь: с пожеланиями... долголетней жизни.3. Сближаем элементы с пожеланиями... долголетней жизни. «К писателю приходили письма с пожеланиями долголетней жизни и избавления от болезни». Исправление не вполне удачно: обычно вначале желают здоровья, а затем долголетия.4. Вставляем слово между элементами избавления от... долголетней жизни. К писателю приходили письма с пожеланиями избавления от болезни и пожеланиями долголетней жизни. Допустимое исправление, хотя, конечно, два «пожелания» не украшают предложение. Нельзя ли найти лучший вариант?5. Заменяем элемент избавления от болезни синонимом. К писателю приходили письма с пожеланиями скорейшего выздоровления и долголетней жизни. Удачное исправление. Проверим, однако, еще один вариант.6. Ставим точку между элементами избавления от... долголетней жизни. К писателю приходили письма с пожеланиями избавления отболезни. Все желали ему долгих лет жизни. Приемлемое исправление. Лучшим все же остается вариант с заменой слова (операция 5):К писателю приходили письма с пожеланиями скорейшего выздоровления и долголетней жизни.Работа по приведенной схеме действий дает основание разграничить значение терминов «способ исправления» и «вариант исправления». Способ исправления - это общий прием устранения стилистической ошибки. Вариант исправления - конкретное предложение, которое получается в результате применения данного способа. Один и тот же способ исправления обычно дает несколько различных вариантов. Так, вставить между элементами ошибочной смысловой связи можно не одно какое-то слово, а различные подходящие по смыслу слова, не изменяющие общего значения предложения. Но все эти исправления - варианты одного способа: вставки слова между элементами ошибочной смысловой связи. «Завод приглашает на работу инженеров-конструкторов, имеющих опыт работы маляров». Способ исправления: вставка слова между элементами ошибочной смысловой связи. Варианты исправления: 1. Завод приглашает на работу инженеров-конструкторов и имеющих опыт работы маляров. 2. Завод приглашает на работу инженеров-конструкторов, а также имеющих опыт работы маляров. Квалифицированный пишущий обычно вначале намечает способ исправления, а затем реализует его в том или ином варианте.На основе приведенного общего приема разработана система упражнений, нацеленная на то, чтобы сформировать у пишущих умение применять операции общего приема на практике и таким образом непроизвольно усвоить их в реальной речевой деятельности.Упражнения к §3 1. Найдите ошибочную и правильную смысловую связь слов.Образец: «Я с восхищением следил за самолетами, чудесным творением увлеченных людей, которые удалялись на восток».ОС- «людей, которые удалялись»; ПС - самолетами, которые удалялись (ОС - ошибочная смысловая связь, ПС - правильная смысловая связь).1. Андрей Болконский считал, что он добьется славы, сидя не в кабинете, а на поле сражения (ОС - сидя на поля сражения; ПС - добьется на поле сражения). 2. Просим сказать несколько слов о новом судне для наших читателей (ОС - о новом судне для наших читателей; ПС - несколько слов для наших читателей). 3. Выпол-| нены также обязательства по поставке птичьего мяса и молока (ОС -

§ 4. ОШИБОЧНОЕ СМЫСЛОВОЕ РАЗЪЕДИНЕНИЕ СЛОВ

Глава 2

КОММУНИКАТИВНАЯ ТОЧНОСТЬ РЕЧИ

§ 1. ДВЕ ТОЧНОСТИ

§ 2. ТИПЫ ОШИБОК, НАРУШАЮЩИХ КОММУНИКАТИВНУЮ ТОЧНОСТЬ

§ 3. КОРРЕКЦИЯ НЕТОЧНО СФОРМУЛИРОВАННОЙ МЫСЛИ

(ПРИЕМ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ КОНТРОБРАЗА)

Глава 3

КРАТКОСТЬ РЕЧИ

§ 1. ЛИШНИЕ СЛОВА

§ 2. НЕЛИШНИЕ ЛИШНИЕ СЛОВА

ГЛАВА 4

ПОЛНОТА РЕЧИ

§ 1. ПРОПУСК НЕОБХОДИМОГО ЭЛЕМЕНТА РЕЧЕВОЙ ЦЕПИ

§ 2. ДВОЙНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЗАВИСИМОГО ЭЛЕМЕНТА

ГЛАВА 5

ЛОГИЧНОСТЬ РЕЧИ

§ 1. ЛОГИКА ВЫВОДА И ЛОГИКА ТЕКСТА

§ 2. СОПОСТАВЛЕНИЕ НЕСОПОСТАВИМОГО

§ 3. РАЗЛИЧЕНИЕ ТОЖДЕСТВЕННОГО

§ 4. ВЫВЕДЕНИЕ НЕВЫВОДИМОГО

§ 5. МНИМОЕ ПРОТИВОПОСТАВЛЕНИЕ

это причастный оборот. 2. Автор в действительности не оторвал причастный оборот от определяемого, а лишь переставил его, при этом причастный оборот по-прежнему контактен с определяемым им существительным {матерью). 3. «...Синтаксис позволяет выносить определяемое вперед». Следует сказать: «позволяет выносить определение вперед». Определяемое - это то, которое определяется (в данном случае - существительное матерью). Определениеже, как известно, - это то, которое определяет, что здесь и требуется контекстом (речь идет о причастном обороте).
18. Найдите в предложении четыре ошибки.
«В результате этих междоусобных войн Польша была четвертована на три неравные половины».

Ключ. 1. «четвертовать на» - нельзя (можно разделить на).

1. «четвертовать на три» - противоречие: четыре - три. 3. «три половины» (в одном - не бывает). 4. «неравные половины» - противоречие: половина - одна из двух равных частей, вместе состав-ляющих целое.
19. Исправьте опубликованный текст.
1. Многолетними традициями Аэрофлота провозглашается, что каждый пассажир должен быть окружен вниманием и почетом.

2. Взгляды Коменского и Песталоцци стали прочной основой для развития педагогической мысли и практического ее применения во многих странах, особенно там, где они столкнулись с прогрессивным педагогическим движением. 3. Далее мы коснемся этого вопроса более подробно. 4. Недавно в меню столовой появились так называемые рыбные котлеты. Вид их вполне съедобен, но вот запах от них... 5. В Ростове зрители увидят на ринге всего лишь несколько имен - Е. Зайцева, М. Ширина, С. Кобозева... Все они призеры чемпионатов Европы.

Ключ. Возможные исправления: 1. вниманием и заботой. 2. где они соединились, слились... 3. рассмотрим этот вопрос... 4. На вид они вполне съедобны... 5. всего лишь нескольких именитых боксеров...
20. Кто прав?
Один редактор сказал: «В предложении «Был проведен анкетный опрос» - тавтология: анкета и есть опрос. Исправить можно так: «Была проведена анкета». Другой возразил: «Анкета - это опросный лист. Нельзя сказать «Был проведен... опросный лист».

Кто же прав?

Ключ. Слово анкета имеет два значения: 1. опросный лист, 2. опрос. Поскольку анкета имеет и значение «опрос», вполне можно сказать: провести анкету (т.е. провести опрос). Специалисты говорят чаще провести анкетирование.
21. Удачно ли предложенное журналистом исправление? Как бы исправили вы?
Допустим, вы пишете: «В работах учащихся необходимо тщательно... все ошибки». Что необходимо сделать? Тщательно открыть ошибки? Тщательно найти их? Тщательно обнаружить? Нет, все не то. Не так. Для абсолютно точного выражения оттенка мысли эти глаголы мало подходят. Всего больше здесь уместно именно слово
выявить.

Ключ. В предложенном журналистом «абсолютно точном» варианте сочетание тщательно выявить также неудачно. Ср. вполне законное сочетание тщательно проверить. Есть вещи (действия), которые нельзя сделать тщательно. Их можно либо сделать, либо не сделать - вне качественной оценки. Так, нельзя тщательно раскрыть закономерность, хотя можно тщательно собирать материал и тщательно проанализировать его, чтобы таким путем «выйти» на искомую закономерность. Нельзя тщательно купить платье, хотя можно тщательно его осмотреть, чтобы не пропустить в изделии каких-либо дефектов. Нельзя тщательно получить зарплату, хотя можно тщательно пересчитать полученные деньги. Нельзя тщательно попасть в цель, хотя можно тщательно прицелиться. Аналогично: нельзя тщательно выявить ошибки, хотя можно тщательно прочитать работу, даже проанализировать ее, чтобы таким путем выявить в ней все до единой ошибки. Поэтому, если ввести выявить, придется убрать тщательно: В работах учащихся необходимо выявить все ошибки, не пропустить ни одной (или: выявить все без исключения ошибки). Можно сказать и так: Работы учащихся необходимо проверять тщательно, выявлять в них все до единой ошибки.

Вывод: важно не только употребить точное слово (здесь: выявить), но и позаботиться о его оправданной контекстом связи с окружающими (прежде всего - сочетающими с ним) словами.
22.
Всем редакторам известна шутка (приводим ее в двух вариантах):

1. Столб - это хорошо отредактированное дерево.

2. Столб - это гладко отредактированная сосна.

Какой из двух вариантов выразительнее?

Ключ. Выразительнее - второй вариант. Почему гладкой Говорят с осуждением: гладко отредактировано, гладкопись (т.е. не останавливает внимания, не задевает за живое). Это содержательнее, определеннее, чем «хорошо отредактировано» (хотя хорошо тоже по-своему хорошо: оно в контексте первой фразы означает «плохо»). Гладко (во второй фразе) играет двумя смыслами: это и «отшлифованно» (применительно к дереву), и «отсечены боковые мысли» (применительно к редактируемому тексту). Таким образом, гладко захватывает целый пласт авторского содержания. Вот почему гладко стилистически все же более ценно, чем хорошо.

Почему «сосна»? Столбы делают из сосен (стройный, прямой ствол), а не, например, из кряжистого дуба.

Значит, второй вариант лучше: гладко точнее, чем хорошо, а сосна
определеннее, чем дерево. Ср. замечание К. Федина: «Овес лучше зерна. Грачи более уместны, чем птицы». Общее правило (если, разумеется, конкретизация не зауживает авторскую мысль) таково: Чем конкретнее, тем нагляднее и точнее. Тем содержательнее.

Глава 3

КРАТКОСТЬ РЕЧИ



Краткость - одно из основных достоинств речи, выражающееся в умении передать мысль наименьшим количеством слов, без неоправданного внутритекстового дублирования.

Многие известные писатели считали достижение краткости важнейшей творческой задачей. «Перечитывая и поправляя сочинение, - писал Л. Толстой, - не думать о том, что нужно прибавить... если только не видишь неясности или недосказанности главной мысли, а думать о том, как бы выкинуть из него как можно больше, не нарушая мысли сочинения (как бы ни были хороши эти лишние места). ... Никакие гениальные прибавления не могут улучшить сочинения так много, как могут улучшить его вымарки». Разумное стилистическое требование заключается в том, чтобы без необходимости не повторять уже сказанного и не объяснять и без того всем понятного.

§ 1. ЛИШНИЕ СЛОВА



«Всякое лишнее слово есть бремя для читателя» (Общая риторика Н. Кошанского. - СПб., 1844. - С.33). «Краткость не в том состоит, чтоб сочинение было недлинно, - разъяснял Г.Р. Державин, - но в тесном совмещении мыслей, чтобы в немногом было сказано много и пустых слов не было» (Русские писатели о языке. - Л., 1954. - С.62).

Стилистические ошибки, связанные со смысловой избыточностью, часто встречаются даже в опубликованных текстах. Многословие, шутил П. Сопер, - наиболее дорогой порок речи. Размышляя о его причинах, П. Сопер называет следующие: неясность мышления, ведущая к повторениям и неожиданным отклонениям; недостаточный словарный запас, вызывающий обращение ко многим словам в тщетных попытках найти одно настоящее; пустословие из-

за отсутствия мыслей; склонность к самолюбованию, толкающая на длинные высокопарные речи, и чрезмерная обстоятельность вместо надлежащего отбора материала. «Преодолеть многословие - все равно, что произвести прополку сада, где полезные растения не отличить от сорняков» (Сопер П. Основы искусства речи. - М., 1992. - С. 312).

«В декабре месяце было шесть самовольных прогулов». ...Декабрь ничем другим, кроме как месяцем, никогда не бывает. Прогул и есть самовольная неявка на работу» (С. Шефтель).

Значение одного слова нередко предполагает значение другого. Так, идти предполагает ноги, хватать - руки, а сопеть - нос. Вот почему вполне обоснованы иронические комментарии редактора к тексту неопытного автора: «Василий Алексеевич Беловзоров теребил свои усы и задумчиво поводил своими глазами». Усы еще, куда ни шло, можно и чужие теребить. А насчет глаз напрасное разъяснение, что поводил своими: чужими не поводишь» (Смехач. - 1925. - № 9. - С. 15).


Что такое лишнее слово? Это слово, которое повторяет значение, выраженное каким-то другим словом (словами) предложения. Таким образом, проблема лишнего слова - это проблема установления смысловых отношений между двумя словами. Анализ разнообразных предложений, содержащих лишнее слово, показывает, что между двумя словами (элементами предложения), выражающими примерно то же значение, могут наблюдаться следующие основные взаимоотношения.

1. Отношения включения значения одного слова в другое



Характерный пример: «Собралось тридцать человек строителей». В этом предложении слот человек и строителей частично дублируют значение друг друга. Но какое из них лишнее? Казалось бы, слово человек, как более широкое, включает в себя слово строитель. С точки зрения объема понятия это действительно так. Но если рассуждать с точки зрения содержания этих слов, то оказывается, что слово строитель включает в себя значение слова человек, т.е. содержит все те признаки, которые выражает слово человек, и еще некоторые специфические, присущие именно строителям. Вот почему при вычеркивании слова человек содержание оставшегося сочетания тридцать строителей ничуть не обедняется. Если же вычеркнуть слово строителей, то оставшееся сочетание тридцать человек не будет выражать всего того содержания, которое стремился передать автор: потеряно указание на то, что собравшиеся были строителями.

«В такой питательной среде могли возникать различные всевозможные органические соединения». Действуем точно так же, как и в предыдущем случае. Если сказано: различные органические соединения, то можем ли мы на этом основании установить, что они были и всевозможные? Нет, органические соединения могут быть различными и при этом не всевозможными. Теперь проверяем отношение значений «в обратную сторону». Если сказано: всевозможные органические соединения, то можем ли мы на этом основании установить, что они различны? Безусловно: всевозможные - это и значит различные, причем самые различные (какие только могут быть). Следовательно, слово различные является избыточным, его значение уже содержится в слове всевозможные.

Таким образом, мы описали общий прием установления того, какое из двух слов предложения является лишним, дублирует значение другого. Знание этого общего приема позволяет во многих случаях устанавливать, какое из двух слов (элементов предложения) - лишнее.

2. Отношения тождества значения двух слов




Это менее распространенный случай, и возникает он обычно у весьма неопытных авторов, когда говорится буквально одно и то же разными выражениями. Например: «На втором участке одновременно вышли из строя сразу две электрические печи». «При изучении микромира необходимо учитывать особенности и специфику мельчайших частице». К этим предложениям применим тот прием, который описан выше. Однако в данном случае, в отличие от предыдущего, значение первого слова включает в себя значение второго, а значение второго включает в себя значение первого, т.е. слова тождественны по смыслу и можно вычеркнуть любое из них (а не одно определенное, как в предыдущем случае). Какое из двух слов в каждом конкретном случае следует вычеркивать, можно установить, руководствуясь оценкой их стилевой принадлежности, соображениями благозвучия, сохранения естественного ритма предложения и др.

Человек, благодаря наличию у него оперативной памяти, отчетливо помнит слова, которые он произнес (или воспринял) незадолго перед этим, например в предыдущей фразе. Поэтому совершенно лишними оказываются выделенные слова в следующем диалоге:

- Когда приехал брат?

- Брат приехал вчера.

Ср. также: «Каждую секцию возглавляет заведующий секцией». Негативное проявление этого свойства человеческой памяти использовано в построении шутки «Забывчивость»:

- Доктор, я страдаю расстройством памяти.

- Давно?

- Что - давно?

«...Для диалога - подчеркивает П.А. Лекант, - является нормой устранение из речи уже названных слов и словосочетаний и вытекающие из этого лаконизм реплик и динамичность высказывания. См., напр., диалог Онегина и князя: « - Так ты женат? Не знал я ране. Давно ли? - Около двух лет. - На ком? - На Лариной. - Татьяне?!» (А.С. Пушкин. Евгений Онегин).

Если мы захотим определить, какими «членами предложения» являются реплики «Давно ли?»; «Около двух лет»; «На ком?»; «На Лариной», «Татьяне!?» - придется представить данный диалог в таком виде:

- Давно ли ты женат?

- Я женат около двух лет.

- На ком ты женат?

- Я женат на Лариной.

- Ты женат на Лариной Татьяне?!

Стоит ли доказывать, что такой «полный» диалог выглядел бы довольно комично...» (Лекант П.А. Проблема «неполных предложений» в синтаксисе современного русского языка. - Бийск, 1960. - С. 13).