Файл: Рекомендовано Управлением развития.doc

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 27.04.2024

Просмотров: 177

Скачиваний: 0

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

СОДЕРЖАНИЕ

§ 1. СМЕЩЕННОЕ ЛОГИЧЕСКОЕ УДАРЕНИЕ

§ 2. НЕПРАВИЛЬНОЕ ПОНИМАНИЕ ЗНАЧЕНИЯ СЛОВОФОРМЫ

§ 3. ОШИБОЧНАЯ СМЫСЛОВАЯ СВЯЗЬ СЛОВ Ошибочная смысловая связь слов - одна из самых распространенных стилистических ошибок (если не самая распространенная). Такие ошибки часто являются грубыми, даже вызывают комический эффект, поэтому они невольно привлекают к себе внимание читающих.О распространенности этой ошибки свидетельствует и тот факт, что ей посвящено 5 (!) правил практической стилистики: правило о союзном слове который, правило о причастном обороте, правило о родительном приименном, правило о наречии, правило о союзе и при однородных членах. Каждое из этих правил охватывает только одну грамматическую конструкцию. Между тем в реальной речевой практике ошибочная смысловая связь возникает более чем в 50-ти грамматических конструкциях.Чтобы уверенно распознавать в тексте ошибочную смысловую связь слов, необходимо знать структурно-семантические условия, при которых она возникает. Эти условия выявляются в процессесопоставительного анализа значительного количества предложений и микротекстов с ошибочной смысловой связью слов. Сопоставление обнаруживает устойчивые признаки, которые становятся основой классификации. Как можно классифицировать предложения с ошибочной смысловой связью слов?1. Грамматическая классификация (по типу конструкций) Всю совокупность таких предложений можно разделить на группы, отличающиеся друг от друга грамматическими особенностями. При этом часть предложений будет отнесена к группе «конструкция с союзным словом который» («Изредка медвежатам подсовывали бочку с гвоздями, которые потом входили в бешенство от боли»), часть - к группе «конструкция с родительным падежом» («Мы читали описание фашистских зверств Ильи Эренбурга») и т.д.Приведем еще ряд рубрик этой классификации.1. Конструкция с деепричастным оборотом: «Художник изобразил, как Петр I ведет войско в бой, придерживаясь манеры Сурикова».2. Конструкция с причастным оборотом: «Тогда было введено постоянное конное и пешее войско на жалованье, подчиненное королю».3. Конструкция с существительным в именительном падеже:«Строить лодку помогали товарищи, жена и сестра шили парус».4. Конструкция с существительным в винительном падеже: «Редакция получает много писем, авторы которых просят врачей поздравить с праздником».5. Конструкция с союзом и при однородных членах: «Образцов получил из центра задание разыгрывать роль владельца конюшни и замечательного рысака Варвара».6. Конструкция с союзным словом где: «Ниловна на вокзале разбрасывает листовки с речью сына на суде, где ее арестовывают».Количество рубрик этой классификации грозит оказаться очень большим. Обилие рубрик создает известную громоздкость и незавершенность рассматриваемой классификации.Для выявления основных структурно-семантических условий, при которых возникает ошибочная смысловая связь слов, более удобной оказывается другая, укрупненная классификация, названная позиционной.2. Позиционная классификация (по местоположению двупланового компонента X) Каждое предложение с ошибочной смысловой связью содержит три структурных составляющих: двуплановый компонент и те два элемента, с которыми этот двуплановый компонент грамматически может быть связан (по смыслу он должен быть связан только с одним из них!). Между тремя указанными структурными элементами наблюдаются устойчивые смысловые взаимоотношения, повторяющиеся при восприятии различных конструкций с ошибочной смысловой связью слов.Обозначим компонент, который грамматически может войти в правильную и в ошибочную смысловую связь, символом Х (икс), а претенденты на смысловую связь с Х обозначим соответственно их последовательности в предложении: А - левый претендент, В - правый. Взаимный порядок претендентов в любом предложении всегда сохраняется неизменным: А - левый, В - правый, а компонент Х может в различных предложениях располагаться перед претендентами на смысловую связь с ним (ХАВ), между этими претендентами (АХВ) или после них (АВХ).Любое предложение с ошибочной смысловой связью можно отнести к одной из трех схем. Приведем примеры.1. ХАВ - предложения, в которых компонент Х расположен перед претендентами на смысловую связь с ним. В приводимых ниже примерах двуплановый компонент подчеркнут двумя чертами, а каждый из двух претендентов на смысловую связь с ним - одной чертой. Дужка обозначает, что между соединяемыми ею словами возникает ошибочная смысловая связь. Х А В1. Всю жизнь обучавшийся в нашем техникуме М. Симаков работал строителем.2. Садовод района использует для расширения площади сада Х А В исключительно посадочный материал из местного питомника.В приведенных примерах, как и вообще во всех предложениях, относящихся к рассматриваемой схеме ХАВ, компонент Х объединяется при первоначальном восприятии с претендентом А, а не с претендентом В. Это можно объяснить тем, что слова Х и А прочитываются раньше, чем слово В. Когда же затем слово В входит в сознание читающего, компонент Х уже скреплен смысловой связью с А и поэтому не может вступить в смысловую связь с вновь прочитанным В, хотя с грамматической точки зрения сочетание слов ХВ вполне допустимо. Связь между словами Х и В может установиться только при повторном восприятии предложения.II. АХВ - предложения с ошибочной смысловой связью, в которых компонент Х размещается между претендентами на смысловую связь с ним. А Х1. Сенька укутал Дуняшу, посадил ее в сани и, торопя вожжами, рысцою Впогнал лошадь.А Х2. После окончания работы, что очень приятно отметить, многие рабочие Видут в вечерние школы.В предложениях, относящихся к рассматриваемой схеме АХВ, ' претендент А и претендент В могут быть равно удалены от X. Казалось бы, в таких случаях ни один из них не должен иметь преимущественного права на смысловую связь с X. Однако право на смысловое объединение с Х в абсолютном большинстве случаев получает претендент А. Чтобы объяснить, почему это происходит, предложение необходимо рассматривать не после его прочтения, а в самом процессе смыслового восприятия, фиксируя тот момент, когда прочитана часть предложения, включающая АХ, но еще не прочитан компонент В. В этот момент читающий не имеет выбрра для связи с Х между А и В, так как в его сознании есть только/Претендент А, в следующий же момент чтения, когда воспринят претендент В, слово Х уже объединено с А.III. ABX. К этой схеме относятся конструкции, в которых компонент Х расположен после претендентов на смысловую связь с ним.А 1. Группа студентов пришла слушать факультативный курс лекций по В Хсварке доцента Юрьева.А 2. Николай Брилев в магазине «Детский мир» залез В Х в карман к гражданину Чеснокову, где и был пойман.При первоначальном восприятии предложений, относящихся к рассматриваемой схеме ABX, смысловая связь почти всегда возникает между компонентом Х и тем из двух претендентов, который расположен ближе к Х (претендент В). Напомним, что в предложениях схемы ХАВ читающие также объединяли компонент Х с ближайшим к нему претендентом (А). В этом отношении интересно замечание И,П. Павлова о том, что у нас «происходит... ассоциация между двумя словами, которые произносятся рядом». Ср. также наблюдение Э. Сепира: «Оказывается психологически невозможным услышать или увидеть два слова вместе, не постаравшись сколько-нибудь связным образом их осмыслить. ...Коль скоро два или более корневых понятия в непосредственной последовательности одно за другим предлагаются человеческому уму, этот последний силится как-то взаимно увязать сопряженные с ними значимости» {Сепир Э. Язык. - М., 1934. - С.49).Объединение результатов экспериментов с предложениями схем ABX и ХАВ позволило сформулировать следующую общую закономерность. Каждое слово, которое может быть связано в предложении или с одним словом, или с другим (из тех, которые стоят по одну сторону от данного), объединяется при первоначальном восприятии с ближайшим из этих двух слов, даже если пишущий относил его к более отдаленному.Анализ результатов экспериментов с предложениями, относящимися к третьей из рассматриваемых схем - АХВ, показал, что почти во всех случаях читающие объединяют при первоначальном восприятии компонент Х с предшествующим претендентом А, а не с последующим В. /Эта зависимость формулируется так. Каждое слово, которое может быть объединено в предложении или с предыдущим словом, или с последующим, объединяется при первоначальном восприятии с предыдущим словом, даже если пишущий относил его к последующему.Позиционная классификация отвлекается от того, какой частью речи выражен двуплановый компонент - местоимение ли это который, причастие и т.д. Позиционная классификация учитывает только грамматическую сочетаемость слов и их взаимную позицию. Однако за счет отхода от единичного приобретается широта охвата принципиально однородных фактов.На основе позиционной классификации составлен общий прием устранения ошибочной смысловой связи слов.СХЕМА ДЕЙСТВИЙ ПО УСТРАНЕНИЮ ОШИБОЧНОЙ СМЫСЛОВОЙ СВЯЗИ СЛОВ 1. Найти ошибочную смысловую связь слов.2. Найти правильную смысловую связь слов.3. Сблизить элементы правильной смысловой связи.4. Вставить подходящее по смыслу (не изменяющее значения предложения) слово между элементами ошибочной смысловой связи.5. Заменить один из элементов ошибочной смысловой связи синонимом.6. Разделить («рассечь») предложение в месте появления ошибочной смысловой связи и оформить образовавшиеся части в виде двух самостоятельных предложений.Если какие-то два элемента предложения не объединяются, потому что между ними стоит третий, то нужно эти два элемента поставить ближе друг к другу (операция 3); если же какие-то два элемента сочетаются ошибочной связью, нужно устранить условия, позволяющие им объединяться. Для этого элементы отделяют друг от друга вставкой (операция 4) или заменяют один из элементов синонимом (операция 5), или ставят между этими элементами точку, так что один элемент оказывается в одном предложении, а другой - в следующем (операция 6).Пример: «К писателю приходили письма с пожеланиями избавления от болезни и долголетней жизни».1. Находим ошибочную смысловую связь: «избавления от... долголетней жизни».2. Находим правильную смысловую связь: с пожеланиями... долголетней жизни.3. Сближаем элементы с пожеланиями... долголетней жизни. «К писателю приходили письма с пожеланиями долголетней жизни и избавления от болезни». Исправление не вполне удачно: обычно вначале желают здоровья, а затем долголетия.4. Вставляем слово между элементами избавления от... долголетней жизни. К писателю приходили письма с пожеланиями избавления от болезни и пожеланиями долголетней жизни. Допустимое исправление, хотя, конечно, два «пожелания» не украшают предложение. Нельзя ли найти лучший вариант?5. Заменяем элемент избавления от болезни синонимом. К писателю приходили письма с пожеланиями скорейшего выздоровления и долголетней жизни. Удачное исправление. Проверим, однако, еще один вариант.6. Ставим точку между элементами избавления от... долголетней жизни. К писателю приходили письма с пожеланиями избавления отболезни. Все желали ему долгих лет жизни. Приемлемое исправление. Лучшим все же остается вариант с заменой слова (операция 5):К писателю приходили письма с пожеланиями скорейшего выздоровления и долголетней жизни.Работа по приведенной схеме действий дает основание разграничить значение терминов «способ исправления» и «вариант исправления». Способ исправления - это общий прием устранения стилистической ошибки. Вариант исправления - конкретное предложение, которое получается в результате применения данного способа. Один и тот же способ исправления обычно дает несколько различных вариантов. Так, вставить между элементами ошибочной смысловой связи можно не одно какое-то слово, а различные подходящие по смыслу слова, не изменяющие общего значения предложения. Но все эти исправления - варианты одного способа: вставки слова между элементами ошибочной смысловой связи. «Завод приглашает на работу инженеров-конструкторов, имеющих опыт работы маляров». Способ исправления: вставка слова между элементами ошибочной смысловой связи. Варианты исправления: 1. Завод приглашает на работу инженеров-конструкторов и имеющих опыт работы маляров. 2. Завод приглашает на работу инженеров-конструкторов, а также имеющих опыт работы маляров. Квалифицированный пишущий обычно вначале намечает способ исправления, а затем реализует его в том или ином варианте.На основе приведенного общего приема разработана система упражнений, нацеленная на то, чтобы сформировать у пишущих умение применять операции общего приема на практике и таким образом непроизвольно усвоить их в реальной речевой деятельности.Упражнения к §3 1. Найдите ошибочную и правильную смысловую связь слов.Образец: «Я с восхищением следил за самолетами, чудесным творением увлеченных людей, которые удалялись на восток».ОС- «людей, которые удалялись»; ПС - самолетами, которые удалялись (ОС - ошибочная смысловая связь, ПС - правильная смысловая связь).1. Андрей Болконский считал, что он добьется славы, сидя не в кабинете, а на поле сражения (ОС - сидя на поля сражения; ПС - добьется на поле сражения). 2. Просим сказать несколько слов о новом судне для наших читателей (ОС - о новом судне для наших читателей; ПС - несколько слов для наших читателей). 3. Выпол-| нены также обязательства по поставке птичьего мяса и молока (ОС -

§ 4. ОШИБОЧНОЕ СМЫСЛОВОЕ РАЗЪЕДИНЕНИЕ СЛОВ

Глава 2

КОММУНИКАТИВНАЯ ТОЧНОСТЬ РЕЧИ

§ 1. ДВЕ ТОЧНОСТИ

§ 2. ТИПЫ ОШИБОК, НАРУШАЮЩИХ КОММУНИКАТИВНУЮ ТОЧНОСТЬ

§ 3. КОРРЕКЦИЯ НЕТОЧНО СФОРМУЛИРОВАННОЙ МЫСЛИ

(ПРИЕМ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ КОНТРОБРАЗА)

Глава 3

КРАТКОСТЬ РЕЧИ

§ 1. ЛИШНИЕ СЛОВА

§ 2. НЕЛИШНИЕ ЛИШНИЕ СЛОВА

ГЛАВА 4

ПОЛНОТА РЕЧИ

§ 1. ПРОПУСК НЕОБХОДИМОГО ЭЛЕМЕНТА РЕЧЕВОЙ ЦЕПИ

§ 2. ДВОЙНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЗАВИСИМОГО ЭЛЕМЕНТА

ГЛАВА 5

ЛОГИЧНОСТЬ РЕЧИ

§ 1. ЛОГИКА ВЫВОДА И ЛОГИКА ТЕКСТА

§ 2. СОПОСТАВЛЕНИЕ НЕСОПОСТАВИМОГО

§ 3. РАЗЛИЧЕНИЕ ТОЖДЕСТВЕННОГО

§ 4. ВЫВЕДЕНИЕ НЕВЫВОДИМОГО

§ 5. МНИМОЕ ПРОТИВОПОСТАВЛЕНИЕ



Вообще говоря, с коммуникативной точки зрения можно различать два основных способа сужения понятия, два способа конкретизации передаваемой мысли, приближения ее к авторскому замыслу.
Модель 1

линия прямая отрезок**

четырехугольник параллелограмм квадрат
Модель 2

лодка моторная лодка белая моторная лодка

ель старая ель старая ель с густыми ветками
При конкретизации по первой модели на каждом этапе употребляется одно слово, но всякий раз со все более узким значением. При конкретизации по второй модели на каждой ступени к слову (выражению) добавляется уточнитель, «конкретизатор», вследствие чего выражение становится все более развернутым, а передаваемое им содержание - все более конкретным. Возможна и комбинация этих двух способов, совместное их применение. Ср.: Цветы букет роз. Цветы розы - это есть сужение понятия по первой модели, а розы букетроз - по второй модели. При этом, учитывая типовую картину процесса выражения мысли, мы предполагаем, что конкретизация идет по пути приближения к авторскому замыслу, подлежащему передаче. В этом и состоит цель конкретизации. Чтобы передать мысль точно, надо ее и выразить точно (это первое, хотя и не единственное, условие успешной передачи мысли).

Одной из основных причин, приводящих к неточности речи и вследствие этого - к неадекватной передаче мысли, является именно неопределенность, неконкретность высказываний, предоставляющая возможность воспринимающему подставить вместо одного (нужного автору) изображения другое, неуместное. Эта неточность, неопределенность прослеживается и в приведенных выше «геометрических» примерах, потребовавших предъявления контробраза. Видимо, сказать нечто неопределенное психологически значительно легче, чем потрудиться точно, поэлементно обозначить возникшее представление. Ср. характерное в этом плане высказывание известного писателя:

«Еще один, существенный для прозаика, совет. Побольше конкретности. Образность тем выразительнее, чем точнее, конкретнее назван предмет.

У Вас: ...лошади жуют зерно. Крестьяне готовят утреннюю пищу. Шумели птицы...

Все это верно, конечно. Но в прозе, вернее - в поэтической прозе художника, требующей зримой ясности, не должно быть родовых понятий, если это не диктуется самой смысловой задачей содержания.

Предметность - необходимое качество образа. Что такое
пища? Эпитет утренняя не делает пищу понятнее читателю, характернее для крестьянина (поелику дело идет о деревне). К тому же для утренней пищи существует слово завтрак. Но и завтрак не конкретен - разные бывают завтраки. Овес лучше зерна. Грачи более уместны, чем птицы. А если не грачи, то о каких птицах говорит автор, употребляя эпитет, определение шумели? Надо это сказать.

Точности, ясности, определительности образа надо учиться у Толстого. А как все конкретно у Чехова! Представить себе немыслимо, чтобы у них кто-нибудь готовил утреннюю пищу» (Федин К.А. Писатель, искусство, время. - М., 1961. - С. 448).

В виде общего правила можно сказать, что видовой термин лучше родового. Правда, здесь есть исключения. См.: Врач взял шпатель. Если текст предназначен не для специалистов, то лучше сказать: Врач взял инструмент, т.е. употребить вместо непонятного читателю видового термина родовой (пример М.Д. Феллера).

У малоопытных авторов наряду с охарактеризованным типом нарушений точности речи (слишком общее слово) наблюдается, как уже отмечалось, и другой тип этой ошибки: употребление вместо нужного слова «соседнего», близкого по звучанию, по значению или по общей предметной области: «В пьесе Толстого «Власть тьмы» показано, как крестьянка Матрена, мечтая о выгодном замужестве сына, толкает его на преступление» (вм. о женитьбе); «Растение построено из органов» (вм. состоит); «Судьи подали Онегину и Ленскому револьверы» (вм. Секунданты подали... пистолеты).

Можно было бы говорить и о третьем типе нарушений точности речи, создающих затруднения в коммуникации, - употреблении для выражения имеющейся мысли точного, вполне подходящего ей «по мерке» слова, которое, однако, как выясняется в дальнейшем, оказывается неоднозначным и может быть понято читающим не в том значении, на которое рассчитывал автор. Однако этот случай, строго говоря, является уже нарушением ясности речи, а не ее точности (ведь употребленное выражение, как сказано, точно соответствует мысли автора).

Против таких типичных нарушений точности речи - 1) неопределенность, неконкретность, подмена необходимых видовых понятий малоинформативными родовыми; 2) подмена подходящего по смыслу слова «соседним», близким по звучанию, по значению или по общей предметной области - и должна быть в первую очередь направлена система упражнений, формирующих навыки точного выражения мысли.

Пишущему важно научиться постоянно контролировать создаваемый текст, смотреть на него как бы со стороны, научиться видеть, какое реальное представление возникает в сознании читающего при восприятии, соответствует ли это представление тому, которое породило текст. Важно, иначе говоря, настойчиво вырабатывать контрольный план мысли, желание и умение сравнивать возникший образ с имеющимся, то, что получилось, с тем, что выражалось.


«Сам обучающийся, - подчеркивал Н.И. Жинкин, - не замечает своих ошибок. Наоборот, и это характерно также и для обучения взрослых, сказанное или записанное обычно очень нравится самому автору. Он убежден в высказанных положениях и думает, что нашел наилучшие средства для их выражения». Чтобы развеять это - такое естественное и такое наивное - заблуждение пишущего, надо столкнуть его с реальностью: показать, что действительный результат, возникающий при восприятии сконструированного текста (читательское представление), не соответствует тому доречевому представлению, которое пишущий пытался выразить с помощью данных слов, т.е. необходимо предъявить контробраз.

Осознавая, какой прием применяет читатель, оценивающий текст, демонстрируя пишущему неточность его речи, пишущий в последующем сам начинает в процессе выражения мысли применять этот прием - предъявлять контробраз самому себе. Это позволяет корректировать текст и добиваться точности в выражении мысли еще до поступления текста к читающему, т.е. пишущий может (и должен!) ориентироваться на предвидимый, прогнозируемый, а не только на реальный результат восприятия текста читающими.

Контробраз может быть как графическим, так и словесным. Воспринимающий текст может нарисовать контробраз словами, объяснить, какой реальный образ возникает при восприятии текста и в чем он противоречит подлежащему передаче доречевому представлению пишущего («Это ли Вы хотели сказать?», «Разве это представление Вы хотели вызвать у читающего?»). Тем самым понятие контробраз еще более расширяется, следовательно, возможности его применения увеличиваются. Словесный контробраз может быть применен даже к таким полунаглядным, полуабстрактным образам, которые с трудом поддаются графической фиксации. Именно словесные контробразы удобно использовать для объяснения неточности словоупотребления в примерах, с которых начинается данный раздел: устанавливаются особые отношения, горела авиация.

Приведем пример коррекции неточного выражения мысли на основе контробраза из работы словесника. Учащиеся под руководством преподавателя составляют заголовки к частям первой главы романа Д. Фурманова «Чапаев».
«Учащиеся. Отношение бойцов к Чапаеву.

Преподаватель. Как же бойцы показаны - одна сплошная масса [контробраз] или разделены как-нибудь?

Учащиеся. Одна масса показана, а потом несколько характеристик дано.

Преподаватель. Массового партизана? [контробраз].

Учащиеся. Нет, сподвижников Чапаева.


Преподаватель. Его штаб, его помощники. Итак, уточним свой заголовок.

Учащиеся. Отношение бойцов к Чапаеву.

Преподаватель. Опять неточное заглавие.

Учащиеся. Отношение к Чапаеву его сподвижников.

Преподаватель. И...

Учащиеся, ...рядовых бойцов» (Рыбникова М.А. Избранные труды. - М., 1958. - С.313).
При формировании понятия о контробразе полезно прочитать следующий рассказ, обычно вызывающий живой интерес.
«Это произошло в те времена, когда на улицах городов не было освещения. Как-то ночью мэр столкнулся с горожанином. Тогда мэр отдал приказ, чтобы никто не выходил ночью на улицу без фонаря. Следующей ночью мэр опять столкнулся с тем же горожанином.

- Вы не читали моего приказа? - спросил мэр сердито.

- Читал, - ответил горожанин. - Вот мой фонарь.

- Но в фонаре у вас нет ничего.

- В приказе об этом не упоминалось.

Наутро появился новый приказ, обязывающий вставлять свечу в фонарь при выходе ночью на улицу. Вечером мэр опять налетел на того же горожанина.

- Где фонарь? - закричал мэр.

- Вот он.

- Но в нем нет свечи!

- Нет, есть. Вот она.

- Но она не зажжена!

- В приказе ничего не сказано о том, что надо зажигать свечу.

И мэру пришлось издать еще один приказ, обязывающий граждан зажигать свечи в фонарях при выходе ночью на улицу».
В приведенном рассказе - два контробраза: 1) фонарь без свечи, 2) фонарь с незажженной свечой. Именно контробраз всякий раз вызывает необходимость корректировать неточную формулировку мысли.

Предъявление контробраза, т.е. уточнение формулировки мысли путем выявления рассогласования возникшего у читающих образа с тем, который нужен пишущему, представляет собой психологически совершенно естественный, рациональный и общий прием демонстрирования (показа автору) неточности речи и, следовательно, достижения коммуникативной точности. Он находит все более широкое применение в практике конструирования текстов.

Охарактеризованная классификация типичных нарушений точности речи позволяет дифференцировать приемы выработки навыков по предупреждению подобных ошибок и на этой основе строить систему упражнений. В каждом случае коммуникативное упражнение обращает внимание на ту особенность представленного в нем языкового материала, которая провоцирует смешение сходных в рассматриваемом отношении лексических элементов, приводит к употреблению одного из них вместо другого. Разработанная система упражнений учит выбирать слова и обороты, точно соответствующие выражаемому содержанию, не допускать употребления «соседних» по звучанию или по значению слов, слов с чрезмерно широким смыслом (родовых), а также таких, которые не соответствуют замыслу по эмоциональной окраске.


Упражнения к главе 2



1. Смешением каких слов (оборотов) вызвано неточное выражение мысли в следующих предложениях и микротекстах?
1. Самолет сделал смертельную петлю. 2. Бойцы стали собираться в наступление. 3. Ульяна Громова - верная дочка своего народа. 4. Плюшкин ходил в дряхлом халате. 5. Свое призвание он видит в службе искусству. 6. Те, кто придут на фестиваль, не пожалеют о потерянном времени. 7. Бывшему шоферу такси будет представлено обвинение в американском суде. 8. Фред Александрович, скажите, какие виды телефонных услуг появились у вас в ближайшее время? 9. Напомню, что за 12 дней до приезда американского президента в Австралии изменился премьер-министр. 10. Значительная часть молодежи поселка представлена сама себе. 11. Из гостиницы вышли четверо мужчин и сели в такси. Убийца хладнокровно расстрелял их из автомата и скрылся с места происшествия. Этого преступления не было в Москве со времен войны. 12. Преподаватель на собрании с пафосом хвалит коллегу за творческое отношение к работе: «А сколько приходится затратить времени и сил, чтобы подготовить лекцию! Это ведь не просто просмотреть две-три книги - и все. Тут выписки, тут горы фактов. Ведь это же сизифов труд»! 13. Кандидат наук, который достаточно свободно изъясняется на неродном для него русском языке, с сокрушенным видом говорит знакомой о своих расстроившихся планах: «В общем, Галочка, дело в шляпе. (Тяжело вздохнув.) Дело, Галочка, в шляпе».

Ключ. 1. смертельную - мертвую. 2. собираться - готовиться (к наступлению). 3. дочка - дочь. 4. дряхлом - ветхом. 5. в службе-в служении. 6. о потерянном - о потраченном. 1. представлено - предъявлено. 8. в ближайшее время - в последнее время. 9. изменился - сменился. 10. представлена - предоставлена. 11. этого - такого. 12. сизифов труд - титанический труд. 13. дело в шляпе - дело табак (или: дело труба).
2. Найдите «не то» слово.
1. «Однако языковый анализ текста при тихом и громком чтении различен. При тихом чтении этот анализ необходим лишь постольку, поскольку он уясняет основной смысл читаемого, тогда как при громком чтении языковый анализ текста является средством выразительности чтения» (Егоров Т.Г. Психология овладения навыком чтения. - М., 1953. - С. 21).

2. «Жизнь хороша, по Тагору, во всех ее проявлениях, - для света необходима тень, как непременное условие его существования. Мир весь в антимониях, в противоречиях...» (Винокуров Е. Избранные произведения.- М., 1976. - Т.2 - С. 294).