Файл: Шаумян, С. К. Аппликативная грамматика как семантическая теория естественных языков.pdf

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 21.10.2024

Просмотров: 146

Скачиваний: 0

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

видная диаграмма в данном случае имеет следующий вид:

AaAaßBJo

 

а П

 

 

Аaß (R l0W)

аГ2

ДаДаßBJo

aТ3

AßAßßBj0

ß((BIoTi)r*)

Aaß (ÄIeT»)

aT*

А $ № ю ((R ioT1)T2))

ß т ю П 'П

 

 

ß ((Rl0 ((RloT x) T>) ((Rlon 5П)))

 

При опущении скобок получается запись B i ^ R i ^ T 2) (Лі„ТяТ4). Естественно, что при построении предикатных структур с боль­ шим числом погружений древовидные диаграммы имеют еще более

сложный вид.

Количество аксиом и схем аксиом обусловлено количеством ото­ бранных предикатов. Следовательно, мы имеем шесть аксиом и восемнадцать схем аксиом. Первые шесть аксиом и восемнадцать схем аксиом с реляторными предикатами можно представить в

виде трех групп

соответственно наборам падежных символов:

 

 

о и я, о и р, о и I.

Тогда

семионы

1—8 войдут в первую группу аксиом, 9—16 —

во вторую и 17—24 (стр. 79) — в третью.

Количество аксиом и схем аксиом внутри каждой группы, а

именно

восемь, обусловлено возможными комбинациями аргу­

ментов — термов и погруженных предложений. Всего, таким об­

разом,

мы имеем пять групп аксиом и схем аксиом. Первые три

группы содержат как аксиомы, так и схемы аксиом. Четвертая и пятая — только схемы аксиом. Приведем полный список аксиом

и схем аксиом и остановимся па их

интерпретации. Список ак-

сиом и схем: аксиом включает следующие:

 

 

1.1.

RaoTlT2

2.1.

Rp„T4T2

3.1.

RioT'T2

1.2.

RoaT'T2

2.2.

R opTlT2

3.2.

R 0iTxT2 i

1.3.

RaoS'S2

2.3.

RpoS'S2

3.3.

RioSxS2

1.4.

RoaS'S2

2.4.

RopS'S2

3.4.

R 0iSxS2

1.5.

RaoST

2.5.

Rp0ST

 

3.5.

RioST

1.6.

R oaTS

2.6.

R 0pTS

 

3.6.

RoiTS

1.7.

RaoTS

2.7.

RpoTS

 

3.7.

RioTS

1.8.

RoaST

2.8.

R„pST

 

3.8.

R„iST

 

4.

Cr S1. .. S n

5.

NS

 

Как следует из изложенного, аксиомы и схемы аксиом первой, второй и третьей группы различаются только наборами символов в падежных индексах при реляторах. Аксиомы внутри групп раз­ личаются характером аргументов. Это либо только термы, либо только погруженные предложения, либо сочетания того и другого. Поэтому каждая группа из первых трех содержит восемь аксиом и схем аксиом.

81


Изменение порядка символов в падежных индексах при том же составе аргументов интерпретируется, как изменение соотношения темы и ремы в предложении. Так, например, если аксиоме ЛаоТ1! 2 поставить в соответствие предложение Письмо идет от Петра или

Письмо послано Петром, то аксиоме Л оаТгТ2 можно поставить в соответствие предложение Петр послал письмо. В первом случае темой предложения является терм в объективе, т. е. письмо, а во втором —терм в аблативе, т. е. Петр. Или, если аксиоме Л і0ТхТ2 поставить в соответствие предложение Овощи в сумке, то тогда аксио­ ме с обратным порядком символов падежного индекса Л 0іТ1Т2 будет соответствовать предложение Сумка содержит овощи. В пер­ вом случае темой предложения служат терм в объективе, т. е. овощи, а ремой в сумке. Во втором — темой служит терм в локативе,

т. е. сумка, а ремой — содержит овощи.

Условимся называть аксиомы, различающиеся только порядком символов в падежных индексах при реляторах, копверспыми ак­ сиомами. Между конверснымп аксиомами не имеет места отношение производности. Обе аксиомы являются в этом плане равноправ­ ными.

Приведем интерпретации отдельных аксиом из каждой группы. Аксиомы из первой группы, т. е. аксиомы с аблативно-объек­

тивными и объективно-аблативными отношениями:

ЛаоТ^-Т2— предложение с предикатом, оба аргумента которо­ го — термы. Т1 — интерпретируется как отправная точка, источ­ ник, из которого движется или возникает Т2. Данная аксиома соот­ ветствует таким фразам естественного языка, как Поезд идет из Москвы, Письмо идет от Петра, Аромат исходит от розы, Влияние исходит от писателя, Слышится песня (буквально: *слышание {слуховой образ) исходит от песни).

Конверсная аксиома ЛоаТ1 Т2интерпретируется фразами *Мо-

сква отправляет поезд, Петр отправляет письмо, Роза источает аромат, Писателъ оказывает влияние, *Песня вызывает слышание

{слуховой образ). Различие между обеими аксиомами, как указы­ валось выше, касается изменения соотношения темы и ремы.

R oaS1S 2 — схема аксиом, предикаты которых имеют в качестве аргументов погруженные предложения. S2 — ситуация, служащая источником ситуации S1. Отношения между S2 и S1, выражаемые с помощью предиката Л оа, можно интерпретировать как изменение ситуации S2 в ситуацию S1.

В частности, аксиома Л 0aSxS2может соответствовать в русском языке предложениям типа Иван едет из Ленинграда в Москву.

Если S1 заменить через Л і0ТхТ2и S2 — через Л і0ТаТ2, то аксиома Ло^ЛіоТ1! 2) {Лі0Т3Т2) может иметь, например, такую интерпрета­ цию: *Иван в Ленинграде, после чего—Иване Москве. Исходная си­ туация S2 сменяется ситуацией S1.

Предикат Л оа, передающий идею смены ситуаций, может быть выражен словами типа преобразуется, превращается. Так, приве­ денная выше аксиома может быть интерпретирована и как Добрый

82


человек превращается в злого (буквально *Человек в добре превраща­ ется в человека во зле).

Отношения между S 2 и S1, выраженные с помощью предиката R oa, можно также интерпретировать как отношения каузации, на­ пример, Подул ветер, и деревья закачались (где подул ветер соот­ ветствует S2 и деревья закачались соответствует RgaS1). Или: Вы­ глянуло солнце, поэтому растаял снег (где выглянуло солнце

соответствует S 2, а поэтому растаял снег R oaS1). В этом случае предикат R oa интерпретируем служебными словами, передающими причинно-следственные отношения типа поэтому, вследствие чего,

и, в результате и др.

R a0S1S2 —схема аксиом, конверсных по отношению к предыду­ щей. Различие между данной и предыдущей аксиомами заключается в соотношении темы и ремы. Так, R a0S1S 2 соответствует предложе­ ниям, где темой служит ситуация, возникающая из другой ситуации.

Данная аксиома может соответствовать таким предложениям русского языка, как Иван приезжает в Москву из Ленинграда.

Отношения между S 2 и S1, выраженные с помощью предиката R ao, можно интерпретировать еще как отношения следствия и при­ чины. Тогда xS"2, т. е. тема соответствует ситуации следствия, а S1, входящее в состав ремы, соответствует ситуации причины, на­ пример, Деревья закачались, так как подул ветер. В данном случае S 2 — деревья закачались соответствует теме, а RaoS1 так как подул ветер соответствует реме. В предыдущей, т. е. конверсной аксиоме, наоборот, темой является подул ветер, а ремой — и (поэтому) де­ ревья закачались. То же самое можно сказать и относительно вто­ рого примера, где R ao S1S 2интерпретируется как Растаял снег по­ тому, что выглянуло солнце. Темой в данном случае является S 2 —

растаял снег, а ремой R a0S1 — потому, что выглянуло солнце. В

конверсной аксиоме R oaS1S2 темой являлось S 2 выглянуло солнце,

а ремой—RoaS1 поэтому растаял снег.

Предикат R a0 соответствует союзам, передающим следственно­ причинные отношения, типа потому что, так как и др.

Отношения, обозначаемые союзами потому что (или его сино­ нимами так как, поскольку и т. п.) и поэтому (или синонимами вследствие чего и т. п.), являются конверсными. Союз потому что указывает на то, что темой являются причина, а ремой следствие. Союз поэтому, наоборот, свидетельствуют о том, что темой явля­ ется .следствие, а ремой — причина.

R oaST — схема аксиом, где первый аргумент погруженное пред­ ложение.

Отношения между термом и погруженным предложением, вы­ раженные с помощью релятора R oa, можно интерпретировать как отношение между источником, из которого возникает некоторая ситуация, и самой ситуацией. Данная аксиома так же, как аксиома R oaS1S 2, может быть поставлена в соответствии предложениям типа

Иван едет из Ленинграда в Москву. Если S заменить через R i0Г1 Г2

и интерпретировать как Иван в Москве, то аксиома R oa (R i0T1Г2) Т3

83


может быть интерпретирована, как *Ленинград это то, откуда Иван в Москве. В данном случае Т3 — Ленинград — исходная точ­ ка движения, в результате которого возникает ситуация Иван в Москве. Аксиому Roa^RioT1Т2) Т3можно рассматривать как вырож­ дение аксиомы КоаіВюТ1! 3) (R loT3T2), В вырожденной структуре вместо второго аргумента — предложения остается один из термов, в данном случае Т3.

Предикат R oa может также интерпретироваться каузативными связками типа каузировать, заставлять. Если S заменить через Rio Г1Г2, то сложная ситуацияR 0a(R i0T1T3‘) Сможет соответство­ вать каузативным оборотам типа Матъ заставляет, чтобы мальчик гулял (буквально: *Матъ заставляет, чтобы мальчик был на про­ гулке). Предложения типа Я обрабатываю деталь, Я двигаю мебель

возводятся также к аксиоме R oa (R i0TlrT3) Г3(буквально: *Я кау­ зирую, чтобы деталь была в обработке, *Я каузирую, чтобы мебель была в движении).

К этой’же аксиоме восходят предложения с выражением при­ чинности типа Он пьет с тоски (буквально: *Тоска заставляет, чтобы он был в запое).

Аксиому R oa(К І07’1?'2) Т3, которой была дана каузативная ин­ терпретация, следует также рассматривать как вырождение акси­ омы, задаваемой схемой RoaS^-S2.

Дело в том, что каузация в действительности имеет место между двумя ситуациями, из которых одна каузирует другую. Если же мы говорим, что некоторое лицо каузирует некоторую ситуацию, то каузирующий субъект должен пониматься как вырождение кау­ зирующей ситуации, состоящее в том, что у субъекта каузирую­ щей ситуации опускается предикат.

В таком случае предложение Матъ заставляет, чтобы мальчик гулял следует рассматривать как вырождение, например, предложе-

ітял*От матери идут слова, вследствие чего мальчик на прогулке.

Это предложение восходит к аксиоме R oa {RioTxT2) (ігоаГ3Г4). А предложение Я обрабатываю деталь — как вырождение предложе­ ния *Я ^пользуюсь станком, вследствие чего деталь в обработке.

Последнее предложение восходит к аксиоме R oa (RioT^T2) (R pü Г3Г4). Выданном случае вырождение второго погруженного пред­ ложения, заключающееся в опускании его предиката, сопровож­ дается переименованием терма. Терм в объективе переименовыва­ ется на терм в аблативе.

R aoTS —схема аксиом, конверсных по отношению к предыду­ щей. Различие заключается в изменении соотношения между темой и ремой.

Если в предыдущем случае темой служит источник движения или действия, то в данной аксиоме тема предложения — возникаю­ щая ситуация, т. е. погруженное предложение.

Если S заменить через Й і0ТгТ2и интерпретировать как Иван в Москве, то аксиома RaoT1 (R i0T2T3) может быть интерпретирована как *Иван в Москве из Ленинграда.

84


Если предикат -ßao интерпретировать с помощью каузативных связок, а первый аргумент — как одушевленное существительное, то аксиома R aoTl (R i0T'2T3) может быть поставлена в соответствие предложениям типа Мною обрабатывается деталь, Мною читает­ ся книга, Мною двигается мебель. Буквально: *(То, что) деталь в обработке каузируется мною,* {То, что) книга в чтении, каузиру­ ется мною и т. д.

Аксиома RaoT1 (R i0T2T3)Jтакже может рассматриваться, как вырождение аксиомы, задаваемой схемой R a0S1S 2.

Аксиомы из второй группы, т. е. аксиомы с пролативно-объек- тивными и объективно-пролативными отношениями:

RpoT1! 2 —предложение с двухместным предикатом, оба аргу­ мента которого термы. Т1, соответствующий пролативу, обозначает точку, через которую осуществляется движение или орудие, по­ средством которого производится действие. Т2, соответствующее объективу, интерпретируется j либо как движущийся объект, пересекающий точку р, либо как объект, пользующийся ору­ дием р.

Данная аксиома интерпретируется фразами типа Поезд едет через Ленинград, Охотник едет на олене (*посредством оленя). Почта доставляется самолетом, а. также предложениями типа Я пользуюсь ножом, Он орудует лопатой.

Конверсиая аксиома R opTгТ2при аналогичной интерпретации термов соответствует предложениям с изменением соотношения те­ мы и ремы: *Ленинград пропускает поезд, *Оленъ средство пере­ движения для охотника, Самолет доставляет почту.

Обе аксиомы, используемые в качестве аргументов при преди­ кате с аблативно-объективными отношениями, моделируют трех­ местные предложения с орудийным значением типа Охотник зака­ лывает оленя ножом, Отец рубит дерево топором. Оба эти предло­ жения возводятся к аксиоме R oa (R i0T1Т2) {RроТ3Т^). Буквально данная аксиома соответствует следующей сложной ситуации: *{То,

что) охотник пользуется ножом, каузирует смерть у оленя, *(То, что) отец пользуется топором, каузирует рубку над деревом.

RpoS^S2 — схема аксиом с двумя погруженными предложения­ ми. Предикат R p0 выражает обстоятельственно-орудийные отноше­ ния между ситуациями S 2 и S1, т. е. ситуация -S'1 есть средство по­ лучения ситуации S2. |£а

Если данную схему аксиом заменить через R P0(R i0T1T2) (Rio Т3Т2), то, ее можно сопоставить предложению *Поезд в Таллине через Ленинград (буквально: *Поезд в Таллине осуществляется через то, что поезд был в Ленинграде).

При более абстрактной интерпретации схему аксиом R po S1S 2 можно сопоставить предложениям типа Соглашение было достигну­ то посредством ведения переговоров (того, что велись переговоры).

При этом S 2 ставится в соответствие главному предложению Со­ глашение было достигнуто, a R po S1 — придаточному: посредством того, что велись переговоры. Предикат R po может быть интѳрпрети-

85