Файл: Шаумян, С. К. Аппликативная грамматика как семантическая теория естественных языков.pdf

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 21.10.2024

Просмотров: 152

Скачиваний: 0

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

(7)(і) издает звук —>- звучит

(ii)находится па прогулке —> гуляет

(iii)является учителем —>• учительствует (іѵ) занимается чтением —>■читает (ѵ) делает работу работает

(ѵі) имеет желание -> желает (ѵіі) вызывает раздражение раздражает (ѵііі) оказывает влияние —>■влияет

(іх) был печальный печалился (х) делает белым белит

2) Правила склеивания (скл. 2), в результате которых слож­ ные предикаты, состоящие из последовательности комбинаторов и реляторов, преобразуются либо в реляторы с большим числом символов в падежных индексах, чем у какого-либо из реляторов, входящих в последовательность, либо в координатор.

Как при правиле (скл. 1), так и при правиле (скл. 2), символы падежных индексов переносятся на синтетические предикаты и производные реляторы с соответствующих аргументов. Если при этом получаются два одинаковых символа, то один из них может переименоваться на падежные символы погруженного предло­ жения, содержащего соответствующий терм в исходной аксиоме. См. примеры на стр. 105 и 106.

Правила (скл. 1) и (скл. 2) задаются списком:

(скл. 1.1) (скл. 1.2) (скл. 1.3) (скл. 1.4) (скл. 1.5) (скл. 1.6) (скл. 1-7) (скл. 1.8) (скл. 1.9) (скл. 1.10) (скл. 1.11) (скл. 1.12) (скл. 1.13) (скл. 1.14) (скл. 1.15) (скл. 2.1)

RioT 1 > Р0

ВроТр—> Р0

ВоаТо ^ Ра

В0 іТ0 - * Р 00

R aoTa^ P 'a

HItloIlloTl —> Р 00 B-ß0I {ВоаТо) —*Pal

ВВ оа(Ві0 ТіУ-> Роа

Вn lo) R oaT0-->Pal

В(ФВі о) К іоТі ->Р'о

С(СВао) ( В 1оTl))->Pao

С(В (ВRio)(RoaTo))~>Pla

С(В (С (Вйоа (R loT'))) (RP0T%))

св(В(В(С(В2гва (RioT))))) Rpo

В2 (ВR oaRio)Ri0—> Ро1а

B(Bjßoa) Rio —> loa

95


(скл.

2.2)

B2R oaRlo —> Rloa

(СКЛ.

2.3)

В (С (В (ФВоа) Rio)) Rio —»• Rlao

(скл.

2.4)

С(В(В(С(ВЙоа(іг£о7,1))))®2.о)-> ^Rpoa

(скл.

2.5)

см (В3 (СВрв) (В (С (В (ФЕов) Ию)) Rio)) ->

 

 

R p l a o

(скл.

2.6)

ФІ2ІО—>Сг

5.ВЫВОДЫ АНАЛОГОВ ПРОСТЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ

СПОЛНОЗИАЧНЫМИ ПРЕДИКАТАМИ

Выше было показано, что в предложениях с реляторами-пре- дикатами полнозначным словам естественных языков соответст­ вуют только термы. Что же касается реляторов, то они интерпре­ тировались различного рода связками и служебными словами — союзами, предлогами.

В качестве связочных элементов при интерпретации реляторов использовались слова типа каузировать, локализовать, иметь, бытъ, находиться на, содержать в, оказывать и др. Полнозиачиые предикаты естественных языков возводились к сочетанию свя­ зочных элементов с абстрактными существительными, например

вращается находится во вращении, вращает каузирует (нечто во вращении), звучит издает звук и др. Что же касается полнозначных предикатов, то в семантической теории их фор­ мальные аналоги не задаются, а выводятся из реляторных пред­ ложений, служащих аксиомами. Ниже будут представлены выводы генотипических аналогов простых предложений русского языка с поднозначными предикатами — одноместными, двухместными, трехместными и четырехместными.

Каждый вывод мы будем представлять в виде занумерованных строк, причем на первой строке будет находиться некоторая ак­

сиома. Число

строк будет называться длиной вывода. Если для

некоторого і

= 1, . . ., п предложение

получается из S^i

применением семантического правила X, то мы будем считать, что семантическое правило применяется на t-м шаге вывода. Всякое применение семантического правила называется шагом вывода. Первую строку мы получаем иа нулевом шаге вывода, вторую — на первом шаге вывода, г'-ю строку мы получаем на — 1)-м шаге вывода.

Справа от первой строки каждого вывода будет стоять символ (А), что означает «аксиома». Справа от последующих строк будут стоять обозначения семантических правил, по которым получена каждая строка из предыдущей строки вывода.

Аналоги одноместных полнозначпых предикатов получаются путем применения операции склеивания, приводящей к замене сложного предиката простым. Простой предикат будем называть синтетическим предикатом.

96


В качестве примера

покажем вывод

аналогов предложений

с активными (1), (2) и

аффективными

(3) одноместными пре­

дикатами:

 

 

(1)(і) Он работает (іі) Он гуляет

(2)(і) Он копает (И) Он пилит

(3)(і) Пахнет роза (іі) Слышится песня

Аналог предложений (Іі) и (Ііі) выводится пз аксиомы 3.1 (см. предыдущую главу стр. 81):

(4)В І0Т,Т0

Аксиома интерпретируется как

(5)(і) Он (есть) на работе

(іі) Он (есть) на прогулке

Аналог предложения (1) получается в результате одного шага вывода.

Длина вывода равна двум:

(6) 1. ((В І0Т})ТІ)

(А)

2. Р0Т0

(скл. 1.1)

В результате операции склеивания реляторный предикат (ВіоТі) превращается в простой предикат Р0. Падежный индекс при синтетическом предикате переносится со второго аргумента

Го- В исходной аксиоме скобки расставлены пз соображения на­

глядности, для того чтобы выделить сложный предикат (jBIoT|), превращаемый в синтетический предикат Р0. Аналоги предложе­ ний (2і) и (2іі) выводятся из аксиомы 2.1 (см. стр. 81):

(7)В ѵ Л П

Данная аксиома интерпретируется как

(Т) (і) Он орудует (пользуется) пилой (В) Он орудует (пользуется) лопатой

Аналог предложения (2) получается также в один шаг:

(8) 1.

((R^TD Tl)

(А)

2.

Р0Т0

(скл. 1.2)

Операция склеивания и замена (В роТг) на Р0 моделирует процесс компрессии примитивных предикатов типа орудует лопатой, орудует пилой в производные синтетические предикаты типа копает, пилит.

4 С. К. Шаумян

97


Аналоги предложений (Зі) и (Зіі) с глаголами пахнет, слы­ шится выводятся из аксиомы 1.2 (сиг. стр. 81):

(9)ПоаТ01ТІ

Аксиома интерпретируется как

 

(9')

(і)

Рога издает запах

 

 

(іі) Песня каузирует слышание (слуховой образ).

Аналог предложения (3) получается также в одни шаг:

(10)

1.

(RoаТ\)ТІ

(А)

 

 

2.

РаТа

(скл. 1.3)

 

В

данном случае

простой предикат снабжается

падежным

индексом

аблатива,

который переносится со второго аргумента

Та. Замена (J*оаТ0) на Ра моделирует преобразование

составных

предикатов типа издает запах, каузирует слышание в простые глагольные предикаты типа пахнет, слышится. (Мы называем составным предикатом предикат, состоящий из связки плюс су­ ществительное в именительном или в одном пз косвенных падежей,

например, был учитель, был учителем, оказывает влияние, про­ изводит впечатление, приводит в отчаяние, доводит до истерики).

Аналоги предложений с двухместными полнозиачиыми пре­ дикатами получаются из аксиом с погруженными предложениями.

Рассмотрим вывод аналогов предложений с активными (11),

(12)и аффективными (13) глаголами:

(11)(і) Он обрабатывает деталь

(В) Он прогуливает собаку

(12)(і) Он копает землю (іі) Он пилит дрова

(13)" (і) Я нюхаю розу

(іі) Я слышу песню

Так же, как (1), (11) имеет аналогом предложение, выводимое из аксиомы, одним из аргументов которой служит терм в лока­ тиве. Предложение (12), как и (2), имеет аналогом предложение, выводимое из аксиомы, содержащей терм в пролативе. А пред­ ложение (13), как и (3), имеет аналогом предложение, выводимое из аксиомы с термом в аблативе.

Однако в случае аналогов двухместных синтетических пре­ дикатов эти аргументы находятся в составе погруженных пред­

ложений.

Структура аксиом и характер семантических правил совпадают

для (11) и (13).

Поэтому рассмотрим сначала вывод аналогов предложений, получаемых из аксиом с локативом и аблативом в погруженном предложении.

98


Аналог предложения (11) выводится из аксиомы, задаваемой схемой 1.8. Погруженное предложение совпадает с аксиомой 3.1 (см. стр. 81):

(14)Воа(Пі0Т}ТІ)Та3

Данная аксиома интерпретируется как

(15)

(і)

*Я каузирую, (чтобы) деталь была в обработке

 

(іі)

*Она каузирует,

(чтобы) собака была на прогулке

Аналог предложения (11) получается в два шага:

(16)

1.

R oa(TtloT\Tl)Tl

(А)

 

2.

ВR oa(R loT))T-0Tl

(В)

 

3.

РоаТІТІ

(скл. 1.8)

На второй строке вывода композитор В стягивает предикат

R oa каузирует и сложный предикат (ІіюТ\) находится в обработке,

находится на прогулке. Новый сложный предикат B R oa(R i0T})

может интерпретировать как каузирует быть в обработке, кау­ зирует бытъ па прогулке. На третьей строке вывода этот сложный предикат подвергается операции склеивания, в результате чего он заменяется простым предикатом Р0а, соответствующим полиозначным двухместным предикатам типа обрабатывает, про­ гуливает.

Страдательные обороты с глаголами активного действия типа

(17) Деталь обрабатывается им

получаются из аксиомы, задаваемой схемой 1,7:

(18)В аоГа (В го7ѴГ0)

Аксиома (18) является конверсной по отпошению к (14). На­ помним интерпретацию этой аксиомы:

(19)

*(То, что) деталь в обработке,

каузируется мною.

Вывод осуществляется в четыре шага. Длина вывода равна

пяти:

 

 

(20)

1.

R anTl (RioTfTl)

(А)

 

2.

CRao(R loT]Tl)Tla

(С)

 

3.

В (СR ao)(R loT°i)T3oTl

(В)

 

4.

C(B(CRao)(R loT b)T aTl1

(С)

 

5.

РаоТ\ТІ

(скл.1.Ц)

Впроцессе вывода дважды применяется пермутатор С. Вторая

итретья строки вывода имеют только формальный смысл — пере­ становку и освобождение термов (поднятие Т0 из погруженного предложения в главное). На четвертой строке вывода Т0 пере­ мещается в позицию темы предложения.

4* 99