Файл: Шаумян, С. К. Аппликативная грамматика как семантическая теория естественных языков.pdf

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 21.10.2024

Просмотров: 140

Скачиваний: 0

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

чанип эпохи действия только что указанного фонетического за­ кона произошло выравнивание основ под влиянием морфологиче­ ской аналогии, в силу чего появились слова мёде, пёсик, несёте. Так обстояло дело в истории русского языка. Но в синхроническом фонологическом описании современного русского, как и любого другого языка, мы не вправе ссылаться на действие морфологиче­ ской аналогии, поскольку наша задача состоит в том, чтобы вскрыть под поверхностью синхронического среза языка внут­ ренние чисто фонологические процессы. Выход из создавшейся трудности дает трактовка синхронических звуковых изменений как итерационных фонологических процессов. Покажем, как можно описывать с синхронической точки зрения только что рас­ смотренные результаты диахронических изменений.

Сделаем допущение, что слова мёде, несёте, пёсик могут быть получены в современном русском языке из следующих исходных

абстрактных слов: (med < е), ((nes <

ё) <i te), (pos < Щ. Символ

< обозначает аппликацию оператора,

стоящего справа, к операн­

ду, стоящему слева.

Мы будем пользоваться следующими фонологическими прави­ лами:

1. с ■—> с

Недиезные твердые согласные переходят в диезные мягкие сог­ ласные в п о з и ц и и перед пенизкпмп передними гласными.

2.1.1.ъ —> о

2.1.2.ь —> е

Если ударные редуцированные гласные ъ и ъ не стоят в конце слова, то они изменяются, соответственно, в о н е .

2.2.1.ъ —> о

2.2.2.ь —> е

Неударные ъ и ъ изменяются соответственно в о и е, если сле­ дующий слог имеет ъ и ъ.

2.3.1.ъ ~> 0

2.3.2.ь —>0

Редуцированные гласные ъ и ъ заменяются нулем, если за ними следует слог с полным гласным или если они стоят в конце слова.

3. е —> о

Гласный е переходит в о в позиции перед недиезным твердым согласным.

4. ё —>е

Долгий ё изменяется в краткий е

5. о, а, е —ъ і недиезное

140


I

Безударные о, а, е после недиезных мягких согласных изме­ няются в і (иканье).

Введем теперь соответствующие конкретные фонологические репрезентации приведенных слов.

Все приведенные правила должны применяться в заданном по-

дке.

 

 

Исходное

слово:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(med <

e)

 

 

1.

m'ed

 

 

Первый

шаг

итерации:

 

 

 

по

правилу

1

 

2.

m'od

 

 

по

правилу

3

 

Второй шаг

итерации:

 

 

 

 

 

 

1.

(m'od'<.ë)

 

 

 

по

правилу

3

2.

(m'od <

е)

 

 

 

по

правилу

4

3.

(m'od <

i)

 

 

 

по

правилу

5

 

 

 

 

РІсходное

слово:

 

 

 

 

 

((nes < ё) <

іе)

 

 

 

 

 

Первый

шаг

итерации:

 

1.

n’es

 

 

 

 

по правилу 1

 

2.

n'os

 

 

Второй

по

правилу 3

 

1.

(n'os’ <

e)

 

шаг

итерации:

1

 

 

 

по

правилу

2.

(n'os’ <

о)

 

 

 

по

правилу

3

1.

((n'os’ <

о) <

Третий

шаг итерации:

 

t'e)

 

по правилу 1

 

2.

((/г’is' <

о) <

t'і)

 

по правилу 5 (применено дважды)

 

 

 

 

Исходное

слово:

 

 

 

 

 

((pis < ік)

< ъ)

 

Первый шаг

итерации:

 

 

 

 

 

 

1.

р'ъз

 

 

по

правилу

1

 

2.

p ’es

 

 

по правилу 2.1.2

 

3.

p’os

 

 

по правилу

3

 

 

 

 

 

Второй шаг итерации:

 

1.

(p’os’ <

ік)

 

по

правилу

1

 

 

 

 

 

 

Третий шаг итерации:

 

1.

((p'os’ <Lik) <

0)

по правилу 2.3.1

 

Как показывают приведенные примеры фонологических вы­ водов, применение фонологических правил не нарушает апплика-

141


тивпои структуры слова, т. е. ие нарушает отношении «оператор — операнд», имеющих место между компонентами слова. По своей форме фонологические правила представляют собой продукции, в смысле Э. Поста, преобразующие абстрактные аппликатнвиые фонологические структуры в конкретные аппликатнвиые фоноло­ гические структуры.

Перейдем к другим вопросам, которые необходимо рассмотреть. Может показаться странным, что в аппликативной фенотипической грамматике отсутствует уровень синтаксического представления ситуаций. Обсуждая вопрос о конструировании фенотипических грамматик, мы ничего не сказали о синтаксисе. Это объясняется тем, что всякая аппликативиая фенотипическая грамматика представляет собой интерпретированную формальную систему, т. е. такую формальную систему, в которой синтаксические струк­ туры задаются вместе с их интерпретацией. В математической логике предусматривается возможность построения так называе­ мых синтактико-семантических формальных систем, и аппликативные фенотипические грамматики принадлежат именно к такого рода системам 2. В сущности мы должны были бы говорить не о се­ мантических уровнях представления ситуаций, а о сннтактико-се- мантических уровнях. Однако поскольку всякая формальная се­ мантическая система должна иметь свой синтаксис, мы пользуем­ ся для краткости термином «семантический уровень представ­ ления».

В морфологический компонент аппликативной фенотипической грамматики входит группа правил порядка слов в предложении 3. Правила порядка слов применяются после отображения семиоиов на слова. Рассмотрим схемы этих правил и что они дают для исследования типологии порядка слов.

Прежде чем задавать схемы правил порядка слов, введем понятие структурной синтаксической позиции. Понятие структур­ ной синтаксической позиции определяется так:

Всякую фразу можно разложить на компоненты, один из ко­ торых служит главным оператором, а остальные — его операнда­ ми. Если фраза X разлагается иа главный оператор А и его опе­ ранды Б 1, . . ., Бп, то А и В 1, . . ., Б” называются компонентами первой степени фразы X. Сама же фраза X называется компонен­ том самого себя или компонентом нулевой степени. Термин «глав­ ный оператор» объясняется тем, что имеются и второстепенные опе­ раторы. Так, если даны главный оператор А и операнды Б 1, . . .

. . ., Бп, то в результате аппликации главного оператора 4 к опе­ ранду Б 1 возникает второстепенный оператор [AB1), операндами которого являются Б 2, . . ., Вп. Далее, в результате аппликации

2

Cp.:

Н. В. C u r r y . Foundations

of

Mathematical Logic. N. Y., 1963,

 

стр.

90 (русск. nepen.: X. Б. К а р р и .

Основания математической логики.

3

М.,

1969, стр. 143).

 

 

Как было сказано выше, мы понимаем морфологию в широком смысле,

 

включая в нес и иорядок слов в

предложении.

142


I

(AB1) к В2 возникает новый второстепенный оператор ((AB1) В2), операндами которого будут В 3, . . ., Вп и т. д. Если компоненты первой степени фразы X есть фразы, то они в свою очередь могут быть разложены на главный оператор и операнды. Это будут уже компоненты первой степени компонентов первой степени фразы X. Они будут называться компонентами второй степени фразы X- В общем виде компоненты первой степени компонентов п-й степени фразы X называются компонентами (/?, -]- 1)-й степени фразы X.

Таким образом, всякий компонент

п

степени фразы X при

к Ф 0 — это либо главный оператор

в

каком-либо компоненте

— 1)-й степени, либо /г-й операнд главного оператора в ком­ поненте — 1)-й степени. Этот компонент — 1)-й степени служит в свою очередь при к — 1 ф 0 снова либо главным опе­ ратором в компоненте /г-й степени, либо его д-м операндом.

Будем называть отношение между компонентами первой степени какой-либо фразы и самой этой фразой отношениями непосред­ ственного синтаксического подчинения. Отношение непосредствен­ ного синтаксического подчинения имеет место как между главным оператором, входящим в состав какой-либо фразы, и самой этой фразой, так и между операндами, входящими в состав какой-либо фразы, и самой этой фразой. Так как всякий компонент к - й степе­ ни сложной фразы (если только к ф 0) служит либо главным опе­ ратором в компоненте — 1)-й степени, либо /і-м операндом глав­

ного оператора в компоненте

— 1)-й степени,

то отсюда следует,

что всякий компонент к - й степени фразы X при

к ф 0 находится в

отношении непосредственного

синтаксического

подчинения с ка­

ким-либо компонентом — 1)-й степени этой фразы. Всякий компонент /і:-й степени фразы X либо тождествен фразе X при к = = 0, либо связан с фразой X посредством цепи отношений непосред­ ственного синтаксического подчинения. Цепь отношепий непо­ средственного синтаксического подчинения, связывающая компо­ нент Y фразы X или в предельном случае, когда Y совпадает с X, отношение тождества с самой этой фразой называется структур­ ной синтаксической позицией компонента Y во фразе X.

После того как мы определили понятие структурной синтакси­ ческой позиции, введем понятие кода структурных синтаксических позиций. Кодом структурных синтаксических позиций будем на­ зывать множество цифровых индексов, находящихся во взаимно­ однозначном соответствии со структурными синтаксическими позициями: каждому цифровому индексу соответствует только одна структурная синтаксическая позиция, и каждой структур­ ной синтаксической позиции соответствует только один цифровой индекс.

Определим теперь, как строятся индексы структурных синтак­ сических позиций.

1. Структурной синтаксической позиции целой фразы, т. е. структурной синтаксической позиции нулевой степени, ставится в соответствие индекс 0.

143


2. Еслп структурной синтаксической позиции компонента Y фразы X поставлен в соответствие индекс г, то структурной син­ таксической позиции главного оператора, непосредственно подчи­ ненного компоненту Y, должен соответствовать индекс 0, а струк­ турным позициям первого, второго, . . . /г-то операнда этого опе­ ратора должны соответствовать индексы 1, 2, . . . , я.

В качестве конкретного примера того, каким образом структур­ ным синтаксическим позициям могут ставиться в соответствие ин­ дексы, рассмотрим следующее предложение:

(1) Вчера брат принес сестре учебник английского языка

Главным оператором, непосредственно подчиненным предло­ жению (1), служит вчера. Предложению (1) в целом должен быть приписан индекс 00. Операндом слова вчера является компонент

брат принес сестре учебник английского языка; ему должен быть приписан ипдекс 01. Главным оператором, непосредственно под­ чиненным компоненту брат принес сестре учебник английского языка, служит принес, ему должен быть приписан ипдекс 010. Первым операндом этого оператора служит сестре, ему должен быть приписан индекс 011. Вторым операндом этого оператора служит учебник английского языка; ему должен быть приписан индекс 012. Третьим операндом этого оператора служит брат; ему должен быть приписан индекс 013. Главным оператором, непосред­ ственно подчиненным компоненту учебник английского языка, слу­ жит английского языка; ему должен быть приписан индекс 0120. Операндом этого оператора служит учебник, ему должен быть при­ писан индекс 0121. Главным оператором компонента английского языка служит английского, ему должен быть приписан индекс 01200. Операндом этого оператора служит языка, ему должен быть приписан индекс 01201.

Процесс приписывания индексов структурных синтаксических позиций компонентам фразы может быть представлен в виде вы­

вода.

 

 

 

 

 

компонентам предло­

Например, приписывание этих индексов

жения (1) может быть представлено в виде

шагов следующего вы­

вода:

 

 

 

 

 

 

 

1.

В ч ер а брат п р и н ес сестр е у ч еб н и к ан гл и й ск ого я зы к а

 

 

 

 

0

 

 

 

2.

В ч ер а бр ат п р и н ес сестр е уч еб н и к ан гл и й ск о го я зы к а

 

00

 

 

 

01

 

 

3 .

В ч ер а

брат

п р и н ес

сестр е у ч еб н и к

ан гл и й ск ого

я зы к а

 

00

013

010

011

 

0 І2

 

4 . В ч ер а

брат п р и н ес

сестр е у ч ебн и к

английского

я зы к а

 

00

013

010

011

0120

0121

 

5.

В чера

брат

прин ес

сестре

уч ебн и к

англий ского

язы ка

 

00

013

010

011

0120

01210

01211

144