Файл: Лекция i. Введение 2.doc

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 03.02.2024

Просмотров: 59

Скачиваний: 0

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

СОДЕРЖАНИЕ

ЛЕКЦИЯ I. ВВЕДЕНИЕ

1. Предмет банкового права. 2. Отношение банкового права к другим дисциплинам. 3. Основные моменты истории советского банкового законодательства. 4. Источники банкового права.

ЛЕКЦИЯ II. ПРАВОВОЕ ПОЛОЖЕНИЕ БАНКОВОГО ДЕЛА В СССР

ЛЕКЦИЯ III. ПРАВОВОЕ ПОЛОЖЕНИЕ БАНКОВОГО ДЕЛА В СССР (Продолжение)

1. Кредитная система СССР. 2. Регулирование деятельности кредитных учреждений. 3. Кредитные планы. 4. Надзор за деятельностью кредитных учреждений.

Л Е К Ц И Я IV. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ О БАНКОВЫХ СДЕЛКАХ

1. Банковые сделки (операции) и их классификация. 2. Уставные сделки кредитных учреждений. 3. Совершение банковых сделок. 4. Контокоррентный договор.

ЛЕКЦИЯ V. ПАССИВНЫЕ ОПЕРАЦИИ

ЛЕКЦИЯ VI. АКТИВНЫЕ ОПЕРАЦИИ

1. Виды активных операций. 2. Открытие кредита. 3. Понятие и юридическая природа учета. 4. Векселя, принимаемые к учету.

ЛЕКЦИЯ VII. АКТИВНЫЕ ОПЕРАЦИИ (Продолжение)

1. Срочные ссуды. 2. Специальный текущий счет до востребо­вания (on call). 3. Целевые ссуды. 4. Гарантийный кредит. 5. Акцептный и рамбурсный кредиты.

ЛЕКЦИЯ VIII. ЗАЛОГ, ПРАВО УДЕРЖАНИЯ, ЗАЧЕТ

ЛЕКЦИЯ IX. ОПЕРАЦИИ ПО СОДЕЙСТВИЮ ПЛАТЕЖАМ. ЧЕК

ЛЕКЦИЯ X. ОПЕРАЦИИ ПО СОДЕЙСТВИЮ ПЛАТЕЖАМ (Продолжение)

1. Перевод. Денежный аккредитив. 2. Комиссионные платеж­ные поручения. Товарный аккредитив. Инкассовые операции. 3. Организация взаимных расчетов.

ЛЕКЦИЯ XI. ПРОЧИЕ БАНКОВЫЕ ОПЕРАЦИИ. БАНКОВАЯ ТАЙНА. ПРОЦЕССУАЛЬНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ КРЕДИТНЫХ УЧРЕЖДЕНИЙ



Практически весьма существенным является вопрос о том, погашает ли выдача или передача чека то обязательство, для оплаты которого чек выдан или передан. Действующее законо­дательство не дает по этому вопросу прямых указаний. Судеб­ная практика иногда склоняется к положительному ответу. Такое решение, однако, является неправильным. Нельзя пред­полагать соглашение сторон о замене прежнего обязательства чеком, если стороны сами не установили такой результат. Правильнее рассматривать выдачу или передачу чека не как погашение прежнего обязательства, а только как определенный способ осуществить погашение. Обязательство будет погашено, если чек будет оплачен. До тех же пор, пока чек не оплачен, обязательство нельзя считать погашенным. Поэтому кредитор по такому обязательству может предъявить по нему требование к должнику, от которого он получил чек. Однако, если по чеку не было произведено оплаты по вине чекодержателя (непредъ­явление чека к платежу, пропуск срока), то должник может зачесть в счет того, что он должен по обязательству, причинен­ные ему неоплатой чека убытки.

Чековые законодательства устанавливают ответственность чекодателя по чеку в случае неоплаты чека плательщиком. За отсутствием чекового закона, в законе у нас такая ответствен­ность не установлена. Но она установлена разъяснением плену­ма Верхсуда РСФСР (см. выше). После этого разъяснения чек и по действующему законодательству следует считать обяза­тельственно-правовой бумагой и делать из этого соответствую­щие выводы. Одним из таких выводов является признание того, что выдача чека чекодателем первому чекодержателю являет­ся договором (см. выше). Другим выводом могло бы быть применение к чеку, выписанному на предъявителя, запрещения, установленного Постановлением СНК РСФСР от 13 октяб­ря 1922 года «О запрещении выпуска денежных обязательств на предъявителя», распространенного Постановлением ВЦИК РСФСР от 23 ноября 1922 года на все союзные республики (С. У. РСФСР, 1922 г., № 65, ст. 841 и № 79, ст. 989). Это поста­новление воспрещает выпуск какими бы то ни было учрежде­ниями и предприятиями денежных обязательств на предъяви­теля иначе, как с разрешения СНК. Чеки на предъявителя, раз по ним установлена ответственность чекодателя, являются денежными обязательствами на предъявителя и по букве закона подлежат действию указанного воспрещения. Однако, практика широко допускает у нас чеки на предъявителя, и суды никогда не высказывали по этому вопросу никаких сомнений.


Ввиду отсутствия чекового закона у нас не установлена ответственность по чеку надписателей. Чековые законодатель­ства обычно строят эту ответственность на тех же основаниях, как ответственность надписателей по векселю.

6. Отношения между чекодержателем и банком (пла­тельщиком). Чек сам по себе не создает юридических отноше­ний между чекодержателем и плательщиком. Плательщик не обязан в отношении чекодержателя оплатить чек. Однако, такая обязанность может иметь место в случае акцепта чека плательщиком. Вопрос об акцепте чека является одним из наиболее спорных вопросов чекового права. Некоторые законо­дательства допускают и регулируют акцепт чека. Так, напри­мер, поступают законодательства С.-А. Соединенных Штатов, которые регулируют так наз. сертификацию чека, признавае­мую ими равнозначащей акцепту. В других странах (Германия, Австрия, Швейцария и др.) акцепт чека не допускается. Нако­нец, в-третьих, закон, не воспрещая акцепта чека, специально его не регулирует. Так обстоит дело в Англии, где в силу этого на чек должны распространяться нормы об акцепте векселей. Однако в Англии недопустим акцепт чека, поскольку он нару­шает монополию эмиссии банковых билетов. Во Франции вопрос об акцепте чека представляется спорным. По общему правилу, в Англии и во Франции акцепт чеков не практикуется.

Акцепт чеков широко практикуется советскими банками. Акцепт создает обязательство банка перед чекодержателем оплатить чек. Правила Госбанка говорят об акцепте следующим образом: «Акцепт чека, т. е. подтверждение безусловной опла­ты его учреждением банка, где открыт счет, совершается последним на срок действительности чека. По акцептованному чеку чекодержатель имеет право непосредственного требова­ния к банку, акцептовавшему чек, и на сумму акцептованного чека не может быть обращено взыскание ни по каким претен­зиям к чекодателю» (§ 49). Акцепт оформляется посредством надписи на обороте чека (§ 50).

Юридическая природа акцепта в теории представляется спорной. С точки зрения действующего советского права, ввиду того, что акцепт создает обязательство банка перед чекодержа­телем, наиболее правильным представляется рассматривать его как заключенный между банком и предъявителем договор (ст. 106 Г. К.). Акцепт, создавая обязательство банка в отноше­нии чекодержателя, делает невозможным отмену чека чекода­телем.



Весьма неясным является вопрос об обращении взыскания третьими лицами на суммы текущего счета, по которым банк акцептовал чек. При отсутствии указания в законе, юридичес­кая сила приведенного выше правила Госбанка, воспрещающе­го наложение ареста на сумму акцептованного чека по претен­зиям к чекодателю, представляется неясной. Это правило затрагивает интересы третьих лиц, в отношении которых оно едва ли может рассматриваться как обязательное.

Вопросы для повторения к IX лекции

1. Какие существуют основные виды операций по содействию платежам?

2. Какие существуют взгляды на юридическую природу чека?

3. Что такое реквизит чека?

4. Что такое расчетный чек?

5. Что такое перечеркнутый чек?

7. Кто может быть означен плательщиком по чеку?

8. На чем основана обязанность плательщика оплачивать чек?

9. Какова юридическая природа чекового договора?

10. В отношении кого обязан плательщик оплатить чек?

11. Каковы последствия оплаты утраченного, похищенного или подложного чеков?

12. Является ли выдача чека договором?

13. Прекращает ли выдача или передача чека то обязатель­ство, по которому оно выдано?

14. Отвечает ли чекодатель в случае неоплаты чека?

15. Отвечает ли надписатель в случае неоплаты чека?

16. Что такое акцепт чека и какова его юридическая природа?

Указания для учащихся к IX лекции

Отсутствие советского закона о чеках лишает этот институт в советском праве четкости и необходимой определенности. Правила банков далеко не дают достаточного материала для ответа на основные вопросы чекового права. Поэтому желатель­но более основательное знакомство учащихся с иностранными законодательствами и с юридической теорией этого весьма важного для банков института. Хорошим руководством для этого может служить указанная выше книга Л. С. Элиассона.

Литература

1. Л. С. Элиассон. — Деньги, банки и банковые операции. 1926 г.

2. Л. С. Элиассон. — Чековое право. 1927 г.

3. Л. С. Элиассон. — Об акцепте чеков. Революционная законность. 1926 г., № 1-2.

4. Л. С. Элиассон.— Чековое обращение в судебной практике. «Кре­дит и хозяйство». 1927 г., № 7.

5. А. Э. Вормс. — Чек в законодательстве СССР. «Кредит и Хозяй­ство». 1927 г., № 3-4.

6. М. М. Агарков. — Проект положения о чеках. «Кредит и Хозяй­ство». 1929 г., № 1.


7. С. Н. Алтуфьев. — К проекту чекового закона. «Кредит и Хозяй­ство». 1929 г., № 2.

8. Шершеневич. — Курс торгового права, т. II.


ЛЕКЦИЯ X. ОПЕРАЦИИ ПО СОДЕЙСТВИЮ ПЛАТЕЖАМ (Продолжение)

1. Перевод. Денежный аккредитив. 2. Комиссионные платеж­ные поручения. Товарный аккредитив. Инкассовые операции. 3. Организация взаимных расчетов.


1. Перевод. Денежный аккредитив. Банковым переводом называется договор, по которому кредитное учреждение обязу­ется уплатить в другом месте через свой филиал или через своего корреспондента, за счет своего контрагента, последнему или другому лицу определенную сумму денег. Термином «пере­вод» иногда пользуются также и для обеспечения особого документа (так наз. переводного билета), о котором будет сказано ниже. В дальнейшем для ясности мы будем называть этот документ «переводный билет».

Действующее законодательство дает определение понятия перевода в постановлении ЦИК и СНК СССР от 21 марта 1928 г. о вывозе, ввозе, пересылке и переводе за границу и из-за границы валютных и фондовых ценностей (С, 3. СССР 1928 г., № 18, ст. 152). Ст. 8 этого постановления гласит следующее:

«Переводом валютных ценностей за границу в смысле настоя­щего постановления считается прием ценностей (валютных, товарных и пр.) в пределах СССР с выплатой валютного эквивалента за границей, а переводом валютных ценностей из-за границы — прием ценностей (валютных, товарных и пр.) за границей с выплатой валютного эквивалента в пределах СССР». Столь широкая формула имеет целью охватить все те случаи, которые, по соображениям валютной политики, подлежат регу­лированию. Поэтому ст. 8 и содержит ограничительную оговор­ку («в смысле настоящего постановления»). Ст. 8 непригодна для того, чтобы определить перевод как банковую операцию. Для этого необходимо содержащееся в ней определение, с одной стороны, значительно сузить, а с другой — расширить. Банковый перевод совершается кредитным учреждением. Покрытие его всегда валютное. Он может быть совершен не только за границу и из-за границы, но и внутри страны. Приведенное в начале настоящего параграфа определение банкового перевода представляет собой формулировку того фактического состава, который имеет место в случае совершения перевода банком.

Перевод является весьма старой сделкой. В истории европей­ского права он появляется в средние века (так. наз. cambium, contrat de change). Он являлся основанием, по которому выда­вались переводные письма, являвшиеся первоначальной фор­мой переводного векселя (Lettera di cambio, lettre de change). Впоследствии вексель утратил обязательную связь с этим основанием, но долго сохранял следы своего происхождения в требовании совершения платежа в другом месте, чем место выдачи (так наз. distantia loci). С другой стороны, и перевод в банковой практике совершается в настоящее время обычно без посредства векселя.