Файл: Акатьева С. И., Елисеева Л. А., Загидулина О. Н., Козлова Г. А., Попова С. В., Поротова С. В., Смердова Н. В., Сухорукова М. Р., Фанина О. Б.docx

ВУЗ: Не указан

Категория: Не указан

Дисциплина: Не указана

Добавлен: 11.04.2024

Просмотров: 237

Скачиваний: 1

ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.

СОДЕРЖАНИЕ

Порядок действий: Алгоритм выполнения Примерный текст комментариев (ответов)специалиста Подготовка к манипуляции 1. Установить контакт с пациентом:поздороваться, представиться, обозначить своюроль. «Здравствуйте! Я медицинская сестра(медбрат). Меня зовут (ФИО)» 2. Попросить пациента представиться (если «Представьтесь, пожалуйста, назовите Ф.И.О. Учебное п о с о б и е | 41 пациент в сознании). Идентифицироватьпациента. полностью, дату рождения и свой возраст. Какя могу к Вам обращаться?»Сверяю ФИО пациента в медицинскойдокументации: «Пациент идентифицирован» 3. Объяснить пациенту цель и ход процедуры. «Я проведу Вам протирание глаз длясоблюдения личной гигиены с помощьюмарлевых салфеток и антисептическогоэаствора. Данная манипуляциябезболезненная» 4. Убедиться в наличии у пациентадобровольного информированного согласия напредстоящую манипуляцию. «Вы согласны на выполнение даннойпроцедуры?»Ответ: «Я согласен на выполнение процедуры»В случае отсутствия такового упючнитъдальнейшие действия у врача. 5. Обработать руки гигиеническим способом,осл Hill i ь. L «Обрабатываю руки гигиеническим способом» 6. Приготовить необходимое оснащение.; Проверить сроки годности всех расходныхматериалов и лекарственных средств,целостность упаковок, стерильность.щл «Готовлю на манипуляционном столенеобходимое оснащение: стерильный лоток,пинцет, марлевые шарики, глазную ванночку,раствор антисептика, нестерильный лоток,пелёнку, перчатки нестерильные».«Целостность упаковок не нарушена. Срокигодности упаковок и лекарственных средств неистекли, материал стерилен» Надеть средства индивидуальной защиты:одноразовую маску. «Надеваю средства индивидуальной защитыдля соблюдения инфекционной безопасности» 8. Помочь пациенту занять удобное положениез постели, с приподнятым головным концом.Под голову положить абсорбирующуюпелёнку. «Создаю необходимые условия дляпроведения процедуры. Для удобства я придамВам горизонтальное положение на спине иприподниму изголовье кровати под углом 45-60°. Вам удобно?»Ответ: «Да, мне удобно»«Под голову подкладываю пелёнку» 9. Провести гигиеническую обработку руккожным антисептиком. Надеть нестерильныеперчатки. «Провожу антисептическую обработку рук инадеваю нестерильные перчатки» Выполнение манипуляции 1. Стерильным пинцетом выложить настерильный лоток 8-10 марлевых шариков. «Стерильным пинцетом выкладываю настерильный лоток 8-10 марлевых шариков» 2. В глазную ванночку налить небольшоеколичество антисептика. «В глазную ванночку наливаю антисептик ...(назвать)» 3. Смочить марлевый шарик растворомантисептика, слегка отжать и протереть имресницы и веки по направлению от наружногоугла глаза к внутреннему. «Смачиваю марлевый шарик растворомантисептика, отжимаю и протираю им ресницыи веки по направлению от наружного углаглаза к внутреннему» 4. Использованный марлевый шарик сбросить влоток для отработанного материала. «Использованный марлевый шарик сбрасываюв лоток для отработанного материала» 5. Повторить протирание несколько раз,используя на каждое протирание новыйI марлевый шарик. «Протираю ещё несколько раз, используя накаждое протирание новый шарик» 6. Промокнуть остатки раствора сухиммарлевым шариком. «Сухим марлевым шариком промокательнымидвижениями удаляю остатки антисептическогораствора» Использованный марлевый шарик сбросить влоток для отработанного материала. «Использованный марлевый шарик сбрасываюв лоток для отработанного материала» 8. Провести обработку второго глаза таким же «Таким же образом обрабатываю второй глаз Ц Учебное п особ и е | 42 образом. пациента» 9. Убрать у пациента пелёнку.Узнать у пациента его самочувствие. «Убираю пелёнку из-под головы пациента»«Как Вы себя чувствуете, все ли в порядке?»Ответ: «Я чувствую себя хорошо» Окончание манипуляции 1. Использованное оснащение подвергнутьдезинфекции и утилизации. «Использованное оснащение подвергаюдезинфекции и утилизации. Перевязочныйматериал помещаю в мешок для отходов класса«Б». Убираю полотенце и помещаю его вмешок для использованного белья» 2. Поместить упаковки от расходныхматериалов в емкость для медицинскихотходов класса «А». «Помещаю упаковки от расходных материаловв емкость для медицинских отходов класса «А» 3. Обработать рабочую поверхностьманипуляционного стола дезинфицирующейсалфеткой способом протирания. Салфеткупоместить в емкость для медицинских отходовкласса «Б»Примечание: кратность протиранияопределяется инструкцией к салфеткам «Обрабатываю рабочую поверхностьманипуляционного стола дезинфицирующейсалфеткой способом протирания. Салфеткуутилизирую в емкость для отходов класса «Б» 4. Снять перчатки. Обработать рукигигиеническим способом. «Снимаю перчатки и утилизирую их в мешокдля отходов класса «Б». Обрабатываю рукигигиеническим способом» 5. Помочь пациенту занять удобное положение.Поправить постель, укрыть пациента. Уточнитьу пациента его самочувствие. «Как Вы себя чувствуете, все ли в порядке, Вамудобно?»Ответ: «Я чувствую себя хорошо, мне удобно» 6. Обработать руки гигиеническим способом,осушить. «Обрабатываю руки гигиеническим способом» 7. Сделать соответствующую запись орезультатах выполнения манипуляции вмедицинскую документацию. «Фиксирую в медицинской документацииданные о выполнении манипуляции» Уход за полостью носаель: у игдаление слизи и корочек из носовой полости предупреждение нарушения носового дыхания Показания: тяжелое состояние пациента, дефицит самоухода перед введением лекарственных средств при наличии выделений из полости носа Противопоказания: отсутствуют Оснащение: стерильные: лоток, пинцет, ёмкость под пинцет, мензурка, вазелиновое (растительное)масло/глицерин, ватные турунды нестерильный лоток перчатки нестерильные оснащение для утилизации медицинских отходов классов «А» и «Б» (мешки/емкости) оснащение для обработки рук (мыло жидкое, кожный антисептик, одноразовые полотенца длярук) оснащение для дезинфекции У ♦чебное п о с о б и е | 43 Порядок действий: Алгоритм выполнения Примерный текст комментариев (ответов)специалиста Подготовка к манипуляции . 1. Установить контакт с пациентом:поздороваться, представиться, обозначить своюроль. «Здравствуйте! Я медицинская сестра(медбрат). Меня зовут (ФИО)» j 2. Попросить пациента представиться (если: пациент в сознании). Идентифицироватьпациента. «Представьтесь, пожалуйста, назовите Ф.И.О.полностью, дату рождения и свой возраст. Какя могу к Вам обращаться?»Сверяю ФИО пациента в медицинскойдокументации: «Пациент идентифицирован» 1 3. Объяснить пациенту цель и ход процедуры. «Я проведу Вам туалет полости носадля удаления слизи и корочек износовой полости с помощью ватнойтурунды и масла. Данная манипуляциябезболезненная» 4. Убедиться в наличии у пациентадобровольного информированного согласия наj предстоящую манипуляцию. «Вы согласны на выполнение даннойпроцедуры?»Ответ: «Я согласен на выполнение процедуры»В случае отсутствия такового уточнитьдальнейшие действия у врача. 5. Обработать руки гигиеническим способом,осушить. «Обрабатываю руки гигиеническим способом» 6. Приготовить необходимое оснащение.Проверить сроки годности всех расходныхматериалов и лекарственных средств,целостность упаковок, стерильность.*^гдоШ-■МИГ ‘Ik «Готовлю на манипуляционном столенеобходимое оснащение: стерильный лоток,пинцет, ватные турунды, мензурку,вазелиновое (растительное) масло/глицерин,нестерильный лоток, перчатки нестерильные».«Целостность упаковок не нарушена. Срокигодности упаковок и лекарственных средств неистекли, материал стерилен» 7. Помочь пациенту занять горизонтальноеположение на спине. «Создаю необходимые условия для проведенияпроцедуры. Для удобства я придам Вамгоризонтальное положение на спине. Вамудобно?»Ответ: «Да, мне удобно» 8. Надеть средства индивидуальной защиты:одноразовую маску. «Надеваю средства индивидуальной защитыдля соблюдения инфекционной безопасности» 9. Провести гигиеническую обработку руккожным антисептиком. Надеть нестерильныеперчатки. «Провожу антисептическую обработку рук инадеваю нестерильные перчатки» Выполнение манипуляции 1. Стерильным пинцетом выложить настерильный лоток стерильные ватныетурунды. «Стерильным пинцетом выкладываю настерильный лоток стерильные ватныетурунды» 2. Налить в мензурку вазелиновое, (растительное) масло. «В мензурку наливаю масло ... (назвать)» 1 3. Смочить ватную турунду в масле, излишкимасла отжать. «Смачиваю ватную турунду в масле, излишкимасла отжимаю» 4. Попросить пациента слегка запрокинутьголову назад. «Запрокиньте, пожалуйста, голову назад» 5. Левой рукой приподнять кончик носапациента, а правой рукой вращательнымидвижениями ввести турунду в нижний носовой «Левой рукой приподнимаю кончик носапациента, а правой рукой вращательнымидвижениями ввожу турунду по нижнему ход. носовому ходу» 6. Оставить турунду на 1- 2 минуты. «Оставляю турунду на 1 - 2 минуты» 7. Извлечь турунду вращательнымидвижениями и поместить ее в нестерильныйлоток для отработанного материала. Принеобходимости повторить очищение,используя сухую турунду. «Извлекаю турунду вращательнымидвижениями и сбрасываю в лоток дляотработанного материала.При необходимости повторяю очищение,используя сухую турунду» 8. Таким же образом обработать вторуюполовину носа. «Таким же образом обрабатываю вторуюполовину носа пациента» 9. Узнать у пациента его самочувствие. Как Вы себя чувствуете, все ли в порядке?»Ответ: «Я чувствую себя хорошо» Окончание манипуляции 1. Использованное оснащение подвергнутьдезинфекции и утилизации. «Использованное оснащение подвергаюдезинфекции и утилизации. Перевязочныйматериал помещаю в мешок для отходовкласса «Б» 2. Поместить упаковки от расходныхматериалов в емкость для медицинскихотходов класса «А». «Помещаю упаковки от расходных материаловв емкость для медицинских отходов класса«А» 3. Обработать рабочую поверхностьманипуляционного стола дезинфицирующейсалфеткой способом протирания. Салфеткупоместить в емкость для медицинских отходовкласса «Б»Примечание: кратность протиранияопределяется инструкцией к салфеткам «Обрабатываю рабочую поверхностьманипуляционного стола дезинфицирующейсалфеткой способом протирания. Салфеткуутилизирую в ёмкость для отходов класса «Б» 4. Снять перчатки. Обработать рукигигиеническим способом, г. «Снимаю перчатки и утилизирую их в мешокдля отходов класса «Б». Обрабатываю рукигигиеническим способом» 5. Помочь пациенту занять удобноеположение. Поправить постель, укрытьпациента. Уточнить у пациента егосамочувствие. «Как Вы себя чувствуете, все ли в порядке, Вамудобно?»Ответ: «Я чувствую себя хорошо, мне удобно» 6. Обработать руки гигиеническим способом,осушить. «Обрабатываю руки гигиеническим способом» 7. Сделать соответствующую запись орезультатах выполнения манипуляции вмедицинскую документацию. «Фиксирую в медицинской документацииданные о выполнении манипуляции» Уход за наружным слуховым проходом Цель: предупреждение снижения слуха из-за скопления серыПоказания: тяжелое состояние пациента, дефицит самоуходаПротивопоказания: острый воспалительный процесс в ушной раковине и наружном слуховом проходеОснащение: стерильные: лоток, пинцет, ёмкость под пинцет, пипетки, ватные турунды, 3% растворперекиси водорода (37- 38°С) перчатки нестерильные нестерильный лоток оснащение для утилизации медицинских отходов классов «А» и «Б» (мешки/емкости) оснащение для обработки рук (мыло жидкое, кожный антисептик, одноразовые полотенца длярук) оснащение для дезинфекцииПорядок действий: Алгоритм выполнения Примерный текст комментариев (ответов)специалиста Подготовка к манипуляции 1. Установить контакт с пациентом:поздороваться, представиться, обозначить своюроль. «Здравствуйте! Я медицинская сестра(медбрат). Меня зовут (ФИО)» 2. Попросить пациента представиться (еслипациент в сознании). Идентифицироватьпациента. «Представьтесь, пожалуйста, назовите Ф.И.О.полностью, дату рождения и свой возраст. Какя могу к Вам обращаться?»Сверяю ФИО пациента в медицинскойдокументации: «Пациент идентифицирован» 3. Объяснить пациенту цель и ход процедуры «Я проведу Вам туалет наружного слуховогопрохода для предупреждения снижения слухаиз-за скопления серы с помощью ватнойтурунды и 3% раствора перекиси водорода.Данная манипуляция безболезненная» 4. Убедиться в наличии у пациентадобровольного информированного согласия напредстоящую манипуляцию. «Вы согласны на выполнение даннойпроцедуры?»Ответ: «Я согласен на выполнение процедуры»В случае отсутствия такового уточнитьдальнейшие действия у врача. 5. Обработать руки гигиеническим способом,осушить. «Обрабатываю руки гигиеническим способом» 6. Приготовить необходимое оснащениеПроверить сроки годности всех расходныхматериалов и лекарственных средств,целостность упаковок, стерильность. «Готовлю на манипуляционном столенеобходимое оснащение: стерильный лоток,пинцет, ватные турунды, 2 пипетки, 3%раствор перекиси водорода (37- 38°С),нестерильный лоток, перчатки нестерильные»«Целостность упаковок не нарушена. Срокигодности упаковок и лекарственных средств неистекли, материал стерилен» 6. На водяной бане согреть раствор перекисиводорода до температуры 37°С. «На водяной бане подогреваю 3% растворперекиси водорода до температуры 37°С» 7. Надеть средства индивидуальной защиты:одноразовую маску. «Надеваю средства индивидуальной защитыдля соблюдения инфекционной безопасности» 8. Помочь пациенту занять положение Фаулера(если нет противопоказаний), илив положении пациента «лёжа на спине»повернуть его голову набок. а) «Создаю необходимые условия дляпроведения процедуры. Для удобства я придамВам горизонтальное положение на спине иприподниму изголовье кровати под углом 45-60°. Вам удобно?»Ответ: «Да, мне удобно»б) «В положении пациента «лёжа на спине»,поворачиваю голову на бок» 9. Провести гигиеническую обработку руккожным антисептиком. Надеть нестерильныеперчатки. «Провожу антисептическую обработку рук инадеваю нестерильные перчатки» Выполнение манипуляции 1. Стерильным пинцетом на стерильный лотоквыложить ватные турунды и пипетки. «Стерильным пинцетом выкладываю настерильный лоток ватные турунды и пипетки» У ч е б н о е п особ и е | 46 2. Набрать в пипетку несколько капель (3- 4)раствора. «Набираю в пипетку 3-4 капли 3% раствораперекиси водорода» 3. В положении пациента полусидя, попроситьего наклонить голову к противоположномуплечу. «Прошу пациента наклонить голову кпротивоположному плечу»«Сейчас я введу раствор ... (назвать), Выпочувствуйте в ухе характерный звук» 4. Слегка оттянув левой рукой ушнуюраковину назад и вверх, закапать в ухонесколько капель тёплого 3% раствораперекиси водорода. Подождать 1- 2 минуты. «Оттягиваю левой рукой ушную раковинуназад и вверх, закапываю в ухо несколькокапель тёплого 3% раствора перекисиводорода, жду 1-2 минуты» 5. Ввести ватную турунду вращательнымидвижениями в наружный слуховой проход наглубину не более 1 см. Ухо при этом такжеоттянуто назад и вверх. «Вращательными движениями ввожу ватнуютурунду в наружный слуховой проход наглубину не более 1 см. Ухо при этом такжеоттянуто назад и вверх» 6. Извлечь турунду вращательнымидвижениями и поместить ее в нестерильныйлоток. «Извлекаю турунду вращательнымидвижениями и сбрасываю ее в нестерильныйлоток» 7. Меняя турунды, повторить очищениеслухового прохода. «Меняю турунды, повторяю очищениеслухового прохода» 8. Таким же образом обработать другойслуховой проход, предварительно повернув(наклониз) голову пациента впротивоположную сторону. «Таким же образом обрабатываю другойслуховой проход, предварительно повернув(наклонив) голову пациента впротивоположную сторону» 9. Узнать у пациента его самочувствие. «Как Вы себя чувствуете, все ли в порядке?»Ответ: «Я чувствую себя хорошо» Окончание манипуляции 1. Использованное оснащение подвергнутьдезинфекции и утилизации. «Использованное оснащение подвергаюдезинфекции и утилизации. Перевязочныйматериал помещаю в мешок для отходов класса«Б» 2. Поместить упаковки от расходныхматериалов в емкость для медицинскихотходов класса «Л». «Помещаю упаковки от расходных материаловв емкость для медицинских отходов класса «А» 3. Обработать рабочую поверхностьманипуляционного стола дезинфицирующейсалфеткой способом протирания. Салфеткупоместить в емкость для медицинских отходовкласса «Б»Примечание: кратность протиранияопределяется инструкцией к салфеткам «Обрабатываю рабочую поверхностьманипуляционного стола дезинфицирующейсалфеткой способом протирания. Салфеткуутилизирую в емкость для отходов класса «Б» 4. Снять перчатки. Обработать рукигигиеническим способом. «Снимаю перчатки и утилизирую их в мешокдля отходов класса «Б». Обрабатываю рукигигиеническим способом» 5. Помочь пациенту занять удобное положение.Поправить постель, укрыть пациента. Уточнитьу пациента его самочувствие. «Как Вы себя чувствуете, все ли в порядке, Вамудобно?»Ответ: «Я чувствую себя хорошо, мне удобно» 6. Обработать руки гигиеническим способом,осушить. «Обрабатываю руки гигиеническим способом» 7. Сделать соответствующую запись орезультатах выполнения манипуляции вмедицинскую документацию. «Фиксирую в медицинской документацииданные о выполнении манипуляции» Примечания:• У детей в возрасте до 5 лет ушную раковину оттягивают за мочку уха вниз для выпрямлениянаружного слухового прохода. Внимание! Нельзя пользоваться для удаления серы из ушей жесткими острыми предметами воизбежание повреждения барабанной перепонки. Уход за полостью рта у пациента без сознания Цель: соблюдение гигиены полости рта пациентаПоказания: бессознательное состояние пациента Противопоказания: отсутствуют Кратность: не менее 2 раз в день (утром и вечером) Оснащение: стерильные: лоток - 2 шт, пинцет, ёмкость под пинцет, зажим, марлевые салфетки, деревянныйшпатель - 2 шт, антисептический раствор 200 мл (2% раствор натрия гидрокарбоната; 0,05%раствор перманганата калия; водный раствор хлоргексидина биглюконата; раствор «Лавасепт») лейкопластырь ножницы полотенце - 2 шт мягкая зубная щётка вазелин / масляный раствор витамина Е / крем для губ (индивидуальная гигиеническая помада) лоток нестерильный перчатки нестерильные мешок для сбора белья оснащение для утилизации медицинских отходов классов «А» и «Б» (мешки/емкости) оснащение для обработки рук (мыло жидкое, кожный антисептик, одноразовые полотенца для рук) оснащение для дезинфекции 1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   96

Учебное пособие | 57 * Уход за волосамиЦель: соблюдение личной гигиены пациента Показания:

Порядок действий: .•л;

РУК) оснащение для дезинфекции Учебное пособие | 206 Порядок действий: Алгоритм выполнения Примерный текст комментариев (ответов)специалиста Подготовка к манипуляции 1. Уточнить у лечащего врача план ухода застомой. 2. Установить контакт с пациентом:поздороваться, представиться, обозначить своюроль. «Здравствуйте! Я медицинская сестра(медбрат). Меня зовут (ФИО)» 3. Попросить пациента представиться (еслипациент в сознании). Идентифицироватьпациента. «Представьтесь, пожалуйста, назовите Ф.И.О.полностью, дату рождения и свой возраст. Какя могу к Вам обращаться?»Сверяю ФИО пациента в медицинскойдокументации: «Пациент идентифицирован» 4. Сообщить пациенту о назначении врача.Объяснить цель и ход процедуры. «По назначению врача я проведу Вамобработку кожи вокруг стомы со сменойуроприемника. Это необходимо для вашеговыздоровления. Процедура будет проводитьсяв постели. Если Вы почувствуете дискомфортили болезненные ощущения, скажите мне обэтом» 5. Убедиться в наличии у пациентадобровольного информированного согласия напредстоящую манипуляцию. «Вы согласны на выполнение даннойпроцедуры?»Ответ: «Я согласен на выполнение процедуры»В случае отсутствия такового уточнитьдальнейшие действия у врача. 6. Обработать руки гигиеническим способом,осушить. ‘ . «Обрабатываю руки гигиеническим способом» 7. Подготовить необходимое оснащение.Проверить сроки годности всех расходныхматериалов и лекарственных средств,целостность упаковок, стерильность.■ ; • 1 «Готовлю на манипуляционном столенеобходимое оснащение: стерильный набор,перевязочный материал, воду для обмываниякожи, барьерное средство для кожи,уроприсмник, трафарет, ножницы».Целостность упаковок не нарушена. Срокигодности упаковок и лекарственных средств неистекли, материал стерилен» 8. Надеть средства индивидуальной защиты:одноразовую маску, фартук. «Надеваю средства индивидуальной защитыдля соблюдения инфекционной безопасности» 9. Провести гигиеническую обработку руккожным антисептиком. Надеть нестерильныеперчатки. «Провожу антисептическую обработку рук инадеваю нестерильные перчатки» 10. Поставить ширму. Помочь пациенту занятьгоризонтальное положение на спине. «Создаю необходимые условия для проведенияпроцедуры в палате - ставлю ширму. Дляудобства я придам Вам горизонтальноеположение на спине. Вам удобно?»Ответ: «Да, мне удобно» 11. Подвести под пациента абсорбирующуюпеленку. «Для защиты постельного белья я подложу подВас пеленку» 12. Обернуть пациента пелёнкой ниже стомыдля ограничения манипуляционного поля. «Я оберну Вас пеленкой ниже стомы» Выполнение манипуляции 1. Перед снятием уроприемника егонеобходимо дренировать (опорожнить) в судноили унитаз. Уростомные мешки следует1 дренировать, не снимая их с пластины. Для «Перед снятием использованногоуроприемника, предварительно опорожняю егов судно (унитаз)» Учебное пособие | 207 этого одной рукой нужно поднять сливнойконец мешка вверх и сжать сливную трубку,другой рукой вынуть пробку, затем направитьсливную трубку мешка в судно (унитаз),разжать ее и опорожнить мешок.После опорожнения нужно закрыть сливнуютрубку мешка пробкой. 2. Придерживая кожу, отсоединитьуроприемник, начиная с верхнего края.Сбросить уроприемник в мешок длямедицинских отходов класса «Б». «Сейчас я аккуратно, начиная с верхнего края,отсоединю уроприемник и помещу его в мешокдля медицинских отходов класса «Б» 3. Снять использованные перчатки,утилизировать в мешок для медицинскихотходов класса «Б», провести гигиеническуюобработку рук кожным антисептиком. Надетьновую пару перчаток. «Провожу смену перчаток с предварительнойантисептической обработкой рук» 4. Аккуратно очистить от выделений, волос иостатков клеевого слоя область стомы и коживокруг нее водой, высушить ее марлевойсалфеткой.Примечание: можно использоватьспециальные очищающие средства: «Сейчас я проведу обработку кожи круговымидвижениями, постепенно приближаясь к самойстоме. Просушиваю кожу полотенцем илимарлевыми салфетками промокательнымидвижениями». очиститель «Клинзер» во флаконе шисалфетках, очиститель «ИзиКлинз» во флаконе. 5. Проверить состояние кожи, ее цвет в областистомы и саму стому на наличие отека илидругих изменений (мацерации). «Кожа вокруг стомы без видимых изменений».Примечание: в случае обнаруженияотечности, признаков воспаления,кровоточивости — сообщить врачу длякоррекции тактики ухода. 6. Снять использованные перчатки,утилизировать в мешок для медицинскихотходов класса «Б», провести гигиеническуюобработку рук кожным антисептиком. Надетьновую пару перчаток. «Провожу смену перчаток с предварительнойантисептической обработкой рук» 7. При нарушении целостности кожиобработать ее защитным препаратом (цинковаямазь, Стомагезив, паста Лассара или другимсредством, применяемым в медицинскойорганизации). Дождаться полного впитывания.Остатки снять марлевой салфеткой.Примечание: можно использовать средства«Колопласт»: защитный крем «Барьер»,защитную пленку «Преп», заживляющий крем«Критик Барьер», заживляющий крем«Протакт». «Сейчас я с помощью шпателя нанесу на кожувокруг стомы специальное защитное средстводля защиты кожи от механическихповреждений и агрессивного воздействия мочи.Использованные шпатель и салфетки помещаюв емкость для медицинских отходов класса «Б» 8. Использовать специальный шаблон состандартными отверстиями, для определенияразмера стомы. Наложить шаблон с отверстиемна защитное бумажное покрытие клеевого слояуроприемника и начертить окружностьдиаметром на 3-4 мм шире, чем стома. Еслиотверстие не совпадает ни с одной изнанесенных линий (или стома имеет неправильную форму), обвести карандашом илиручкой контур будущего отверстия. Вырезатьотверстие в клеевом слое по нанесенному «Сейчас я с помощью специального трафарета(шаблона) определю размер вашей стомы ивырежу отверстие необходимого размера вклеевом слое уроприемника» контуру, следя за тем, чтобы не прорезатьуроприемник насквозь (удобно применятьножницы тупоконечные вертикально-изогнутые для избежания повреждения мешка). 9. Вокруг стомы нанести специальную пасту«Колопласт» или пасту в виде полоски «Брава»для герметизации отверстия уроприемника, ивыравнивания кожи вокруг стомы. «Сейчас я нанесу специальную пасту вокругстомы для лучшей герметизации вашегоуроприемника и продления срока его службы >■ 10. Сливное отверстие уроприемника следуетпредварительно закрыть, вставив пробку всливную трубку. «Закрываю сливную трубку уроприемникаспециальной пробкой» 11. Согреть клеевую пластину для лучшегоприклеивания одним из доступных способов (вруках, в подмышечной области пациента илина батарее). «Согреваю клеевую пластину для лучшегоприклеивания» 12. Снять защитное бумажное покрытие склеевой пластины и, не торопясь, совместитьнижний край вырезанного отверстия с нижнейграницей стомы.У мобильных пациентов нижний конецуроприемника должен быть направлен к ногам,а у «лежачих» - к спине. «Снимаю защитное бумажное покрытие исовмещаю нижний край вырезанного отвереш* 1с нижней границей стомы» 13. Приложить и правильно центрироватьчистый уроприемник прямо на кожу пациентаили на фланцевое кольцо уроприемника (прииспользовании двухкомпонентного) подальшеот свежих разрезов в коже.Приклеить, начиная с нижнего края пластины,уроприемник к коже в течение 1-2 мин,прижимая рукой край отверстия, прилежащий кстоме, не допуская образования складок, черезкоторые будет просачиваться моча из стомы. «Приклеиваю уроприемник, не допускаяобразования складок на клеевой пластине* 14. При использовании двухкомпонентногоуроприемника надеть мешок на фланцевоекольцо пластины снизу вверх. Убедиться, чтомешок надежно установлен на пластине.Повернуть мешок в удобное положение.Закрыть крепежное кольцо, сжав защелку дощелчка. Для большей надежности прикрепитькрая уроприемника к пластине пластырем.Присоединить пояс к кромке уроприемника. «При использовании двухкомпонентногоуроприемника закрепляю мешок поинструкции» 15. Проверить фиксацию уроприемника, слегкапотянув мешок вниз. «Проверяю надежность фиксацииуроприемника, потянув мешок слегка beте ■ 16. При необходимости можно соединитьуростомный мешок с ножным мешком длясбора мочи или мочеприемником с помощьюпереходника. Окончание манипуляции 1. Убрать пеленку методом скручивания. «Убираю пеленку методом скручивания * 2. При использовании судна: содержимое слитьв канализацию, затем погрузить вдезинфицирующий раствор. «При использовании судна, сливаюсодержимое в канализацию, суднодезинфицирую способом погружения вдезинфицирующий раствор» 3. Использованное оснащение подвергнутьдезинфекции и утилизации. «Использованный инструментарий подвег гзэ;дезинфекции. Перевязочный материал ипеленку помещаю в мешок для отходов гггдггд«Б». Полотенце убираю и помещаю его в мешок для грязного белья» 4. Поместить упаковки от расходныхматериалов в емкость для медицинскихотходов класса «А». «Помещаю упаковки от расходных материаловв емкость для медицинских отходов класса «А» 5. Обработать рабочую поверхностьманипуляционного стола дезинфицирующейсалфеткой способом протирания. Салфеткупоместить в емкость для медицинских отходовкласса «Б»Примечание: кратность протиранияопределяется инструкцией к салфеткам «Обрабатываю рабочую поверхностьманипуляционного стола дезинфицирующейсалфеткой способом протирания. Салфеткуутилизирую в емкость для отходов класса «Б» 6. Снять фартук и перчатки. Обработать рукигигиеническим способом. «Снимаю фартук и перчатки и утилизирую их вмешок для медицинских отходов класса «Б».Обрабатываю руки гигиеническим способом» 7. Помочь пациенту занять удобное положение.Поправить постель, укрыть пациента. Уточнитьу пациента его самочувствие. «Как Вы себя чувствуете, все ли в порядке, Вамудобно?»Ответ: «Я чувствую себя хорошо, мне удобно» 8. Обработать руки гигиеническим способом,осушить. «Обрабатываю руки гигиеническим способом» 9. Сделать соответствующую запись орезультатах выполнения манипуляции вмедицинскую документацию. «Фиксирую в медицинской документацииданные о смене уроприемника» _ __ ■■1   ...   58   59   60   61   62   63   64   65   ...   96

Цель: лечебная Показания: по назначению врача Противопоказания: непереносимость компонентов лекарственного средстваОснащение: стерильный набор: лоток, пинцет, емкость под пинцет мазь для носа стерильные ватные турунды салфетка для высмаркивания пациента (при отсутствии носового платка) перчатки нестерильные лоток нестерильный оснащение для утилизации медицинских отходов классов «А» и «Б» (мешки/емкости) оснащение для обработки рук (мыло жидкое, кожный антисептик, одноразовые полотенца длярук) оснащение для дезинфекцииНеобходимое условие: мазь должна быть комнатной температуры Порядок действий: Алгоритм выполнения Примерный текст комментариев (ответов)специалиста Подготовка к манипуляции 1. Установить контакт с пациентом:поздороваться, представиться, обозначитьсвою роль. «Здравствуйте! Я медицинская сестра(медбрат). Меня зовут (ФИО)» 2. Попросить пациента представиться (еслипациент в сознании). Идентифицироватьпациента. «Представьтесь, пожалуйста, назовите Ф.И.О.полностью, дату рождения и свой возраст. Какя могу к Вам обращаться?»Сверяю ФИО пациента в медицинскойдокументации: «Пациент идентифицирован» 3. Сообщить пациенту о назначении врача.Объяснить цель и ход процедуры. Датьинформацию пациенту о лекарственномсредстве. «По назначению врача я проведу Вамзакладывание мази в нос (указать название ифармакологическое действие мази)» 4. Убедиться в наличии у пациентадобровольного информированного согласия напредстоящую манипуляцию. «Вы согласны на выполнение даннойпроцедуры?»Ответ: «Я согласен на выполнение процедуры-В случае отсутствия такового уточнитьдальнейшие действия у врача. 5. Предложить пациенту или помочь емупринять необходимое положение сидя. «Вы можете занять положение сидя накушетке» 6. Попросить пациента освободить носовуюполость от слизи, используя салфетки. Ондолжен сморкаться без напряжения,поочерёдно из каждой ноздри. «Вам необходимо освободить полость носа отслизи. Используя салфетки, высморкайтесь,пожалуйста, поочередно из каждой ноздри безнапряжения» 7. Обработать руки гигиеническим способом,осушить. «Обрабатываю руки гигиеническим способом 8. Подготовить необходимое оснащение. | «Готовлю на манипуляционном столе У ч ебное п о с о б и е | 227 Проверить сроки годности всех расходныхматериалов и лекарственных средств,целостность упаковок, стерильность. необходимое оснащение: стерильный набор,мазь по назначению врача, ватные турунды.Целостность упаковок не нарушена. Срокигодности упаковок и лекарственных средств неистекли, материал стерилен» 9. Сверить название лекарственного средства влисте врачебных назначений, на упаковке и натубе. «Сверяю название лекарственного средства влисте врачебных назначений, на упаковке и натубе. Мазь соответствует назначению врача» 10. Надеть средства индивидуальной защиты:одноразовую маску и шапочку. «Надеваю средства индивидуальной защитыдля соблюдения инфекционной безопасности» 11. Провести гигиеническую обработку руккожным антисептиком. Надеть нестерильныеперчатки. «Провожу антисептическую обработку рук инадеваю нестерильные перчатки» Выполнение манипуляции 1. На стерильный лоток стерильным пинцетомиз упаковки выложить ватные турунды. «Выкладываю на стерильный лотокстерильным пинцетом из упаковки ватныетурунды» 2. Нанести на стерильную ватную турундунеобходимое количество мази. «Наношу на ватную турунду полоску мазиоколо 1 см» 3. Попросить пациента слегка запрокинутьголову, склонить её к правому плечу. «Пожалуйста, запрокиньте слегка голову назади склонить ее к правому плечу» 4. Первым пальцем левой руки приподнятькончик носа пациента. «Я приподниму вам кончик носа»■ _ 5. Под контролем зрения вращательнымидвижениями ввести ватную турунду с мазью внижний носовой ход слева. «Ввожу турунду с мазью в нижний носовойход слева вращательными движениями наглубину около 2 см. Турунду можно будетудалить через несколько минут» 6. Уточнить у пациента его самочувствие. «Как Вы себя чувствуете, все ли в порядке?»Ответ: «Я чувствую себя хорошо» 7. Извлечь турунду и поместить ее внестерильный лоток. «Удаляю турунду и помещаю ее внестерильный лоток для отработанногоматериала» 8. При необходимости повторитьманипуляцию с другим носовым ходом,предварительно повернув (наклонив) голову вдругую сторону. «Повторяю процедуру с другим носовымходом в том же порядке, предварительноизменив положение головы пациента» Окончание манипуляции 1. Использованное оснащение подвергнутьдезинфекции и утилизации. «Использованный инструментарий подвергаюдезинфекции. Турунды, извлеченные изполости носа, помещаю в емкость длямедицинских отходов класса «Б» 2. Поместить упаковки от расходныхматериалов в емкость для медицинскихотходов класса «А». «Помещаю упаковки от расходных материаловв емкость для медицинских отходов класса«А» 3. Обработать рабочую поверхностьманипуляционного стола дезинфицирующейсалфеткой способом протирания. Салфеткупоместить в емкость для медицинских отходовкласса «Б»Примечание: кратность протиранияопределяется инструкцией к салфеткам «Обрабатываю рабочую поверхностьманипуляционного стола дезинфицирующейсалфеткой способом протирания. Салфеткуутилизирую в емкость для отходов класса «Б» 4. Снять перчатки. Обработать рукигигиеническим способом. «Снимаю перчатки и утилизирую их в емкостьдля отходов класса «Б». Обрабатываю рукигигиеническим способом» 5. Уточнить у пациента его самочувствие. «У Вас все в порядке?»Ответ: «Все хорошо» У 6. Сделать соответствующую запись орезультатах выполнения манипуляции вмедицинскую документацию. «Фиксирую в листе врачебных назначенийотметку о выполнении процедуры» ч е б я о е п о с о б и е | 228 Обучение пациента технике ингаляции лекарственного средства через нос Цель:• научить пациента самостоятельно и правильно пользоваться ингалятором Показания:• заболевания пациента, требующие применения ингалятора по назначению врача Оснащение: 2 пустых ингаляционных баллончика салфетки для высмаркивания пациента (при отсутствии у пациента носового платка) лоток нестерильный оснащение для обработки рук (мыло жидкое, одноразовые полотенца) Порядок действий: Алгоритм выполнения Примерный текст комментариев (ответов)специалиста Подготовка к манипуляции 1. Установить контакт с пациентом:поздороваться, представиться, обозначить своюроль. «Здравствуйте! Я медицинская сестра(медбрат). Меня зовут (ФИО)» 2. Попросить пациента представиться.Идентифицировать пациента. ' «Представьтесь, пожалуйста, назовите Ф.И.О.полностью, дату рождения и свой возраст. Какя могу к Вам обращаться?»Сверяю ФИО пациента в медицинскойдокументации: «Пациент идентифицирован» 3. Сообщить пациенту о назначении врача.Объяснить цель и ход процедуры. Датьинформацию пациенту о лекарственномсредстве. «По назначению врача Вам назначеныингаляции лекарственного средства через нос(указать название и фармакологическоедействие препарата). Я обучу Вас даннойпроцедуре для эффективного лечения» 4. Убедиться в наличии у пациентадобровольного информированного согласия напредстоящую манипуляцию. «Вы согласны пройти обучение?»Ответ: «Я согласен пройти обучение»В случае отсутствия такового уточнитьдальнейшие действия у врача. 5. Обработать руки гигиеническим способом,осушить. «Обрабатываю руки гигиеническим способом» 6. Подготовить необходимое оснащение. «Готовлю салфетки, пустые ингаляционныебаллончики для обучения пациента» 7. Оценить возможности пациента кзапоминанию информации и выбрать одну изтехник обучения: пациент может повторять действиямедсестры вслед за ней шаг за шагом; пациент может демонстрировать весьалгоритм полностью. «Я буду демонстрировать Вампоследовательность действий, затем Выповторите весь алгоритм» Выполнение манипуляции 1. Продемонстрировать пациенту этапывыполнения манипуляции, используяингаляционный баллончик без лекарственного| средства. «Сядьте удобно» «Освободите носовую полость от слизи,используя салфетки, сморкаться нужно безнапряжения и поочерёдно из каждой Учебное пособие | 229 ноздри» «Снимите с ингаляционного баллончиказащитный колпачок» «Встряхните баллончик» «Слегка запрокиньте голову, склоните её кправому плечу» «Прижмите пальцем правое крыло носа кперегородке» «Сделайте глубокий выдох через нос» «Введите наконечник в левую половинуноса» «Сделайте глубокий вдох через нос иодновременно нажмите на дно баллончика» «Извлеките наконечник ингалятора изадержите дыхание на 5-10 сек» «Сделайте спокойный выдох» «При ингаляции в правую половину носа,склоните голову к левому плечу и зажмителевое крыло носа» 2. Попросить пациента имитироватьприменение ингаляционного баллончикасамостоятельно. Корректировать действия;;пациента при необходимости. «Теперь повторите алгоритм как запомнили отначала и до конца» 3. Обучение проводится до тех пор, покапациент не продемонстрирует правильную! технику ингаляции через нос. «Для лучшего запоминания я дам Вам памяткупо проведению ингаляций через нос» 4. Задать пациенту вопросы по обучению. «Все ли Вам было понятно? Остались ли у Васко мне вопросы?» Окончание манипуляции 1. Обработать руки гигиеническим способом. «Обрабатываю руки гигиеническим способом» 2. Сделать соответствующую запись орезультатах обучения в медицинскуюдокументацию. «Фиксирую в медицинской документацииинформацию об обучении пациента» Обучение пациента технике ингаляции лекарственного средства через ротЦель: научить пациента самостоятельно и правильно пользоваться ингаляторомПоказания: заболевания пациента, требующие применения ингалятора по назначению врачаОснащение: 2 пустых ингаляционных баллончика оснащение для обработки рук (мыло жидкое, одноразовые полотенца) Порядок действий: Алгоритм выполнения Примерный текст комментариев (ответов)специалиста Подготовка к манипуляции 1. Установить контакт с пациентом:поздороваться, представиться, обозначить свою! роль. «Здравствуйте! Я медицинская сестра(медбрат). Меня зовут (ФИО)» | 2. Попросить пациента представиться.Идентифицировать пациента. «Представьтесь, пожалуйста, назовите Ф.И.О.полностью, дату рождения и свой возраст. Как Учебное пособие | 230 я могу к Вам обращаться?»Сверяю ФИО пациента в медицинскойдокументации: «Пациент идентифицирован» 3. Сообщить пациенту о назначении врача.Объяснить цель и ход процедуры. Датьинформацию пациенту о лекарственномсредстве. «По назначению врача Вам назначеныингаляции лекарственного средства через рот(указать название и фармакологическиедействие препарата). Я обучу Вас даннойпроцедуре для эффективного лечения» 4. Убедиться в наличии у пациентадобровольного информированного согласия напредстоящую манипуляцию. «Вы согласны пройти обучение?»Ответ: «Я согласен пройти обучение»В случае отсутствия такового уточнитьдальнейшие действия у врача. 5. Обработать руки гигиеническим способом,осушить. «Обрабатываю руки гигиеническим способом 6. Подготовить необходимое оснащение. «Готовлю пустые ингаляционные баллончикидля обучения пациента» 7. Оценить возможности пациента кзапоминанию информации и выбрать одну изтехник обучения: пациент может повторять действиямедсестры вслед за ней шаг за шагом; пациент может демонстрировать весьалгоритм полностью. «Я буду демонстрировать Вампоследовательность действий, затем Выповторите весь алгоритм» Выполнение манипуляции 1. Продемонстрировать пациенту этапывыполнения манипуляции, используяингаляционный баллончик без лекарственногосредства. ? | 1А.у' ■?. С<Шр1 - г"- 1 с я в В:.: 7С‘г «Перед первым использованиемингаляционного устройства или в cp-.Lt.если Вы какое-то время не использ:_■его, необходимо проверить егоисправность, нажав на клапан баллоьтчнххи выпустив дозу лекарства в воздух «Проводите ингаляцию стоя. Но если Выне можете стоять, процедуру можн овыполнить сидя, если нс можете сидеть -полулёжа» «Снимите с ингаляционного устройства,защитный колпачок и убедитесь, чт:выходная трубка ингаляционногоустройства чистая» «Держите ингаляционное устройстве?между указательным и большим палълхм:в вертикальном положении, при эхе11большой палец должен располагаться ихдонышке ингаляционного устройства, хуказательный палец - на дозирую гг еклапане алюминиевого баллона» «Интенсивно встряхните ингаляционнтеустройство вверх-вниз» «Сделайте глубокий выдох через ротПлотно зажмите губами выходную ю >■ингаляционного устройства» «Сделайте медленный и глубокий вде х В <момент вдоха нажмите указательны’.:пальцем на дозирующий клапан балдтнх..выпуская дозу препарата, продолжайтемедленно вдыхать. Не следует спешить «Удалите ингаляционное устройство изорта и задержите дыхание на 10 сектат и-т» У чебное пособие | 231 таРВ1 ' 1 "* • -■■ " у,,-■ ■ Г- ' ’ - • ,, 1М||. на то время, которое не вызовет у Васдискомфорта» «Медленно выдохните» «После ингаляции прополощите ротводой, стараясь не глотать аэрозоль,который попал во время ингаляции наслизистую оболочку ротовой полости» «Если требуется ввести более 1 дозыпрепарата (1 нажатие), подождите 1минуту и повторите ингаляцию» «Закройте ингаляционное устройствозащитным колпачком» «Если Вам сложно синхронизировать вдохи нажатие на дно баллончика, товозможно использование специальнойкамеры - спейсера, который соединяется сингаляционным устройством» «Ингаляционное устройство следуетчистить, по крайней мере, раз в неделю.Для этого извлеките алюминиевый баллониз ингаляционного устройства. Аккуратнопрополощите ингаляционное устройство изащитный колпачок теплой водой. Нельзяиспользовать горячую воду! Встряхнитеингаляционное устройство и защитныйколпачок, чтобы удалить остатки воды ивысушите их без использованиянагревательных устройств. Нельзядопускать контакта ачюминиевогобаллона с водой!» «Алюминиевый баллон нельзяпрокалывать, разбирать и нагревать, дажев том случае, если он пуст» «Следует избегать возможностипопадания аэрозоля для ингаляции вглаза» «Если действие обычной дозы становитсяменее эффективным или менеепродолжительным - нельзясамостоятельно увеличивать дозу иличастоту применения препарата, а следуетнемедленно обратиться к врачу» 2. Попросить пациента имитироватьприменение ингаляционного баллончикасамостоятельно. Корректировать действияпациента при необходимости. «Теперь повторите алгоритм как запомнили отначала и до конца» I 3. Обучение проводится до тех пор, покапациент не продемонстрирует правильнуютехнику ингаляции через нос. «Перед применением ингаляционногоустройства с назначенным Вам препаратомпотренируйтесь перед зеркалом. Если Вызаметили «пар», выходящий из верхушкибаллончика или из углов рта, то повторитеалгоритм ингаляции. Для лучшегозапоминания я дам Вам памятку попроведению ингаляций через рот» 4. Задать пациенту вопросы по обучению. «Все ли Вам было понятно? Остались ли у Васко мне вопросы?» Окончание манипуляции ф.

Учебное пособие | 236 6. Спиртовой шарик (внутри которой головкаампулы) поместить в нестерильный лоток длямедицинских отходов класса «А». «Помещаю использованный спиртовой шарик влоток для медицинских отходов класса «А» 7. Взять в правую руку приготовленныйшприц, снять колпачок и поместить егообпатно в стерильный лоток. «Беру в правую руку шприц, снимаю колпачоки возвращаю колпачок в стерильный лоток» 8. Захватить ампулу между 2 и 3 пальцамилевой руки, ввести иглу в ампулу, стоящую настоле. «Захватываю ампулу между 2 и 3 пальцамилевой руки, ввожу иглу в ампулу, стоящую настоле» 9. Перевернуть ампулу дном вверх.Придерживая 1 и 4 пальцами левой рукицилиндр шприца, набрать необходимоеколичество лекарственного препарата, потянувпоршень.Примечание: следить, чтобы игла все времянаходилась в растворе — в этом случаеисключается попадание воздуха в шприц. «Переворачиваю ампулу дном вверх.Придерживая 1 и 4 пальцами левой рукицилиндр шприца, набираю необходимоеколичество лекарственного препарата, потянувпоршень. Слежу чтобы кончик иглы всегданаходился в растворе»Примечание: ампулы, имеющие широкоеотверстие — не переворачивать! 10. Надеть колпачок на иглу методом«зачерпывания». «Надеваю колпачок на иглу методом«зачерпывания» 11. Вытеснить воздух из шприца в колпачок допоявления первой капли из иглы. Убедиться,что в шприце нет воздуха. «Держа шприц вертикально выпускаю каплюраствора из шприца в колпачок. Убеждаюсь,что в шприце нет воздуха»Примечание: если есть пузырьки воздуха настенках цилиндра, следует слегка оттянутьпоршень шприца и несколько раз повернутьшприц в горизонтальной плоскости. 12. Готовый к инъекции шприц положить встерильный лоток. «Выкладываю шприц в стерильный лоток» 3. Техника инъекции 1. Попросить пациента освободить от одеждыпредполагаемое место инъекции. Осмотреть ипальпировать предполагаемое место инъекции. «Освободите от одежды область предплечьяили я могу в этом помочь. Разрешитеосмотреть Вашу кожу. Кожа здоровая,целостная, без патологических изменений.Татуировки и рубцы отсутствуют» 2. В положении пациента сидя, расположитьего руку на манипуляционном столе ладоньювверх. «Положите руку на стол ладонью вверх. Втечение процедуры прошу Вас рукой нешевелить» 3. Обработать кожу в средней третивнутренней поверхности предплечьяпоследовательно двумя стерильнымиспиртовыми шариками движениями снизу-вверх. Дождаться высыхания антисептика. «Обрабатываю кожу в средней третивнутренней поверхности предплечьяпоследовательно двумя стерильнымиспиртовыми шариками движениями снизу-вверх. Дожидаюсь высыхания антисептика» 4. Взять шприц в правую руку. Снять с иглызащитный колпачок и поместить колпачок внестерильный лоток для отходов класса «А».Установить пальцы на шприце: второй - на канюле иглы; остальные - на цилиндре шприца. «Беру шприц в правую руку. Снимаю с иглызащитный колпачок. Устанавливаю пальцы нашприце: второй - на канюле иглы; остальные - на цилиндре шприца» 5. Левой рукой, обхватив предплечье снизу,растянуть кожу в месте инъекции. «Левой рукой обхватываю предплечье снизу,растягивая кожу в месте инъекции» 6. Ввести иглу срезом вверх под углом не более5° почти параллельно коже так, чтобы скрылсяее просвет. Направляя иглу параллельноповерхности кожи, продвинуть ее еще на 1 -2мм. «Ввожу иглу срезом вверх под углом не более5° почти параллельно коже так, чтобы скрылсяее просвет, и далее на 1 -2 мм» 7. Освободить левую руку. Нажать первым «Отпускаю предплечье пациента. Первым пальцем левой руки на рукоятку поршня иввести раствор. пальцем левой руки нажимаю на рукояткупоршня и ввожу раствор. В коже должнаобразоваться папула - беловатый бугорок ввиде «лимонной корочки», свидетельствующийо правильном выполнении манипуляции» 8. Извлечь иглу быстрым, аккуратнымдвижением, избегая оцарапывания пациента. «Аккуратно и быстро извлекаю иглу. Послеизвлечения иглы крови нет» 9. К месту введения препарата не прижиматьшарик (салфетку) с антисептическимраствором. «К месту инъекции ничего не прикладываю, неприжимаю, не массирую»Примечание: в случае крайней необходимостислегка промокнуть место инъекции сухимстерильным шариком. Окончание манипуляции 1. Использованное оснащение (шприц, иглы,марлевые шарики) подвергнуть дезинфекции иутилизации. «Отсоединяю иглу от шприца с помощьюиглосъемника и помещаю в непрокалываемыйконтейнер для отходов класса «Б».Использованный одноразовый инструментарийи марлевые шарики дезинфицирую иутилизирую в мешок для медицинских отходовкласса «Б» 2. Поместить упаковки от расходныхматериалов в емкость для медицинскихотходов класса «А» «Помещаю упаковки от расходных материаловв емкость для медицинских отходов класса «А» 3. Обработать рабочую поверхностьманипуляционного стола дезинфицирующейсалфеткой способом протирания. Салфеткупоместить в емкость для медицинских отходовкласса «Б»Примечание: кратность протиранияопределяется инструкцией к салфеткам «Обрабатываю рабочую поверхностьманипуляционного стола дезинфицирующейсалфеткой способом протирания. Салфеткуутилизирую в емкость для отходов класса «Б» 4. Снять перчатки, маску и утилизировать их.Обработать руки гигиеническим способом. «Снимаю перчатки, маску и утилизирую их вмешок для медицинских отходов класса «Б».Обрабатываю руки гигиеническим способом». 5. Уточнить у пациента его состояние послеманипуляции. ',у,. «Как Вы себя чувствуете, все ли в порядке?»Ответ: «Я чувствую себя хорошо» 6. Сделать соответствующую запись в журналеучета процедур и отметку в листе врачебныхназначений. «Фиксирую в листе врачебных назначенийданные о выполненной манипуляции» Примечания: Подготовка оснащения для выполнения процедуры всегда проводится в процедурном кабинете. Через 15-30 минут после инъекции обязательно узнать у пациента о его самочувствии и ореакции на введённое лекарство (для выявления осложнений и аллергических реакций). Внутрикожные инъекции детям выполняют в среднюю треть внутренней поверхностипредплечья, верхнюю треть наружной поверхности плеча. Объяснить пациенту, что нельзя тереть и мочить место инъекции в течение определенноговремени (если инъекция выполняется с диагностической целью). У Подкожная инъекция ачебное пособие | 238 Цель:• лечебная Показания:• устанавливаются врачом Противопоказания: воспалительные процессы кожи и подкожно-жировой клетчатки в месте инъекции непереносимость лекарственного препарата Необходимые условия: соблюдать места постановки подкожной инъекции - наружная поверхность плеча (верхняя исредняя трети) и бедра (верхняя и средняя трети), подлопаточная область, переднебоковаяповерхность брюшной стенки (отступив на 1-2 см от пупка) вводить лекарственные растворы, которые хорошо всасываются в рыхлой подкожной жировойклетчатке процедурная медицинская сестра выполняет инъекции с обязательным использованиемспецодежды и средств индивидуальной защиты - медицинского халата, шапочки, маски,перчаток Оснащение: стерильный набор: лоток, пинцет, емкость под пинцет стерильный одноразовый шприц на 2,0 - 2,5 мл с инъекционной иглой длиной 25 мм стерильные спиртовые марлевые шарики (антисептические салфетки) ампулы со стерильными растворами лекарственных препаратов (согласно листу врачебныхназначений) пилочка (для открытия ампул) лоток нестерильный перчатки нестерильные оснащение для утилизации медицинских отходов классов «А» и «Б» (мешки, емкости) непрокалываемый контейнер для использованных игл оснащение для обработки рук (мыло жидкое, кожный антисептик, одноразовые полотенца длярук) оснащение для дезинфекции Порядок действий: Алгоритм выполнения Примерный текст комментариев (ответов)специалиста Подготовка к манипуляции 1. Установить контакт с пациентом:поздороваться, представиться, обозначить своюроль. «Здравствуйте! Я медицинская сестра(медбрат). Меня зовут (ФИО)» 2. Попросить пациента представиться (еслипациент в сознании). Идентифицироватьпациента. «Представьтесь, пожалуйста, назовите Ф.И.О.полностью, дату рождения и свой возраст. Какя могу к Вам обращаться?»Сверяю ФИО пациента в медицинскойдокументации: «Пациент идентифицирован» 3. Прочитать лист врачебных назначений. «Читаю в листе врачебных назначенийназвание, концентрацию, дозировку, кратностьи способ введения лекарственного препарата» Учебное пособие | 239 4. Сообщить пациенту о назначении врача. «Вам назначена процедура подкожноговведения лекарственного препарата(указать наименование)» 5. Убедиться в наличии у пациентадобровольного информированного согласия напредстоящую манипуляцию (если пациент всознании). «Вы согласны на выполнение даннойпроцедуры?»Ответ: «Я согласен на выполнение процедуры»В случае отсутствия такового уточнитьдальнейшие действия у врача. 6. Объяснить цель и ход процедуры. «По назначению врача я проведу введениелекарственного препарата (указатьнаименование в соответствии с условием)подкожно в область плеча. Процедурапроводится в положении лежа на спине накушетке, стоя или сидя. В течение процедурыпрошу Вас не шевелиться и сообщать мне олюбых изменениях Вашего состояния» 7. Уточнить аллергический анамнез у пациента.| | «У вас есть аллергия на данный лекарственныйпрепарат? В целом на лекарственныесредства?»Ответ: «У меня нет аллергии на данныйлекарственный препарат»Если имеется непереносимость, уточнитьдальнейшие действия у врача. 8. Предложить/помочь пациенту занятьудобное положение: стоя, сидя или лежа наспине. Выбор положения зависит от состоянияпациента и вводимого препарата. «Займите удобное положение или я могу вам вэтом помочь» 9. Обработать руки гигиеническим способом. «Обрабатываю руки гигиеническим способом» 10. Взять упаковку с лекарственнымпрепаратом из медицинского шкафа, сверить‘ его наименование, объем и срок годности сназначением врача. «Название лекарственного препарата, объем,процентная концентрация лекарственногопрепарата соответствует листу назначений.Срок годности не истек» 11. Приготовить необходимое оснащение.Проверить сроки годности всех расходныхматериалов, целостность упаковок,стерильность. :\ «Готовлю на манипуляционном столенеобходимое оснащение (перечислить).Целостность упаковок не нарушена. Срокигодности упаковок не истекли, материалстерилен» 12. Спросить пациента о том, в какое плечобыла выполнена последняя инъекция, если онау пациента не первая. ‘«Скажите, пожалуйста, в какое плечо былавыполнена последняя инъекция?» 1 13. Надеть средства защиты (маску1 одноразовую) «Надеваю средства индивидуальной защитыдля соблюдения инфекционной безопасности» 14. Провести гигиеническую обработку руккожным антисептиком. Надеть нестерильныеперчатки. «Провожу антисептическую обработку рук инадеваю нестерильные перчатки» Выполнение манипуляции 1. Подготовка шприца 1. Стерильным пинцетом выложить настерильный лоток несколько спиртовыхмарлевых шариков, или вскрыть поочередно 4упаковки антисептических салфеток иныл сжить их пинцетом на лоток. «Стерильным пинцетом выкладываю настерильный лоток несколько спиртовыхмарлевых шариков (салфеток)» 2 Всзсвпь упаковку шприца со стороны «Вскрываю упаковку шприца со стороныпоршня» 3 Ваиъся за рукоятку поршня и обеспечить: седдзенне цилиндра шприца с иглой внутри «Вращательным движением присоединяюканюлю иглы к подыгольному конусу шприца упаковки. и хорошо притираю» 4. Собранный шприц положить на стерильныйлоток. «Собранный шприц выкладываю настерильный лоток» 5. Упаковку от шприца сбросить внестерильный лоток для медицинских отходовкласса «А». «Упаковку от шприца сбрасываю в лоток дляотходов класса А» 2. Набор лекарственного раствора из ампулы 1. Взять ампулу, прочитать название,концентрацию, количество и срок годностираствора. Сверить данные с листомназначений. Убедиться визуально, чтолекарственный препарат пригоден: нет осадка,не изменен цвет. «Беру ампулу, читаю название, концентрацию,количество и срок годности раствора. Всесоответствует листу назначений. Убеждаюсьвизуально, что лекарственный препаратпригоден: нет осадка, цвет не изменен» 2. Уточнить дозировку лекарственногопрепарата по листу врачебных назначений. «Уточняю дозировку лекарственного препаратапо листу врачебных назначений» 3. Слегка встряхнуть ампулу так, чтобы весьраствор оказался в ее широкой части. «Встряхиваю ампулу так, чтобы весь раствороказался в ее широкой части» 4. Подпилить шейку ампулы пилочкой,обработать стерильным спиртовым шариком, иприкрыв этим шариком, вскрыть ампулурезким движением пальцев руки «от себя». «Подпиливаю шейку ампулы пилочкой,обрабатываю стерильным спиртовым шариком,и прикрыв этим шариком, вскрываю ампулурезким движением пальцев руки «от себя» 5. Поставить ампулу на манипуляционныйстол. «Ставлю ампулу на манипуляционный стол» 6. Спиртовой шарик (внутри которой головкаампулы) поместить в нестерильный лоток длямедицинских отходов класса «А». «Помещаю использованный спиртовой шарик влоток для медицинских отходов класса «А» 7. Взять в правую руку приготовленныйшприц, снять колпачок и поместить егообратно в стерильный лоток. «Беру в правую руку шприц, снимаю колпачоки возвращаю колпачок в стерильный лоток» 8. Захватить ампулу между 2 и 3 пальцамилевой руки, ввести иглу в ампулу, стоящую настоле. «Захватываю ампулу между 2 и 3 пальцамилевой руки, ввожу иглу в ампулу, стоящую настоле» 9. Перевернуть ампулу дном вверх.Придерживая 1 и 4 пальцами левой рукицилиндр шприца, набрать необходимоеколичество лекарственного препарата, потянувпоршень.Примечание: следить, чтобы игла все времянаходилась в растворе - в этом случаеисключается попадание воздуха в шприц. «Переворачиваю ампулу дном вверх.Придерживая 1 и 4 пальцами левой рукицилиндр шприца, набираю необходимоеколичество лекарственного препарата, потянувпоршень. Слежу чтобы кончик иглы всегданаходился в растворе»Примечание: ампулы, имеющие широкоеотверстие - не переворачивать! 10. Надеть колпачок на иглу методом«зачерпывания». «Надеваю колпачок на иглу методом«зачерпывания» 11. Вытеснить воздух из шприца в колпачок допоявления первой капли из иглы. Убедиться,что в шприце нет воздуха. «Держа шприц вертикально выпускаю каплюраствора из шприца в колпачок. Убеждаюсь,что в шприце нет воздуха»Примечание: если есть пузырьки воздуха настенках цилиндра, следует слегка оттянутьпоршень шприца и несколько раз повернутьшприц в горизонтальной плоскости. 12. Готовый к инъекции шприц положить встерильный лоток. «Выкладываю шприц в стерильный лоток» 3. Техника инъекции 1. Попросить пациента освободить от одеждыпредполагаемое место инъекции. Осмотреть ипальпировать предполагаемое место инъекции. «Освободите от одежды область плеча или ямогу Вам в этом помочь. Разрешите осмотретьВашу кожу. Кожа здоровая, целостная, безпатологических изменений. Татуировки и Учебное пособие | 241 рубцы отсутствуют» 2. Обработать кожу в средней трети наружнойповерхности плеча последовательно двумястерильными спиртовыми шариками в одномнаправлении. Дождаться высыханияантисептика. «Обрабатываю кожу в средней трети наружнойповерхности плеча последовательно двумястерильными спиртовыми шариками в одномнаправлении. Дожидаюсь высыханияантисептика» 3. Взять шприц в правую руку. Снять с иглызащитный колпачок и поместить колпачок внестерильный лоток для отходов класса «А».Установить пальцы на шприце: второй - на канюле иглы; пятый - на упоре для пальцев; остальные - на цилиндре шприца. «Беру шприц в правую руку. Снимаю с иглызащитный колпачок. Устанавливаю пальцы нашприце: второй - на канюле иглы; пятый - на упоре для пальцев; остальные - на цилиндре шприца» 4. Собрать кожу пациента в месте инъекцииодной рукой в складку треугольной формыоснованием вниз. «Собираю кожу пациента в месте инъекцииодной рукой в складку треугольной формыоснованием вниз» 5. Ввести иглу со шприцем быстрымдвижением под углом 45° на 2/3 ее длины. «Ввожу иглу со шприцем под углом 45° на 2/3ее длины» 6. Потянуть поршень на себя, чтобы убедиться,что игла не попала в кровеносный сосуд. «Провожу аспирацию на кровь, потянувпоршень на себя. Поршень неподвижен - игланаходится в тканях» Освободить левую руку. Нажать первымпальцем левой руки на рукоятку поршня иввести раствор. «Отпускаю плечо пациента. Первым пальцемлевой руки нажимаю на рукоятку поршня иввожу раствор» Я Приложить спиртовой шарик и извлечь иглу.Не отрывая руки с шариком, слегка."массировать место введения лекарственногопрепарата. ■ -р ■- «Прикладываю спиртовой шарик и извлекаюиглу. Не отрывая руки с шариком, слегкамассирую место введения лекарственногопрепарата» . Использованное оснащение (шприц, иглы, «Отсоединяю иглу от шприца с помощью £зглевые шарики) подвергнуть дезинфекции иутилизации. jjlr % \ иглосъемника и помещаю в непрокалываемыйконтейнер для отходов класса «Б».Использованный одноразовый инструментарийи марлевые шарики дезинфицирую иутилизирую в мешок для медицинских отходовкласса «Б» 1 2. Поместить упаковки от расходныхматериалов в емкость для медицинскихттгхотюв класса «А» «Помещаю упаковки от расходных материаловв емкость для медицинских отходов класса «А» : In 7 7пэтатъ рабочую поверхностьI эомиуицнонного стопа дезинфицирующейтыпетжеа способом протирания. Салфеткуг : Л7Л7 з емкость для медицинских отходовоаесг Б-I .Лфтгтгчпние: кратность протираниял,>. :лл -- : . - инструкцией к салфеткам «Обрабатываю рабочую поверхностьманипуляционного стола дезинфицирующейсалфеткой способом протирания. Салфеткуутилизирую в емкость для отходов класса «Б» . -.—л л ел легки, маску и утилизировать их.л:с ыл 7 -ть суки гигиеническим способом. «Снимаю перчатки, маску и утилизирую их вмешок для медицинских отходов класса «Б».Обрабатываю руки гигиеническим способом». : У т-л-лгтъ у пациента его состояние послеKHF* ОТ.:1 И И «Как Вы себя чувствуете, все ли в порядке?»Ответ: «Я чувствую себя хорошо» г I тедасгь соответствующую запись в журналечета, zp*: дедур и отметку7 в листе врачебных «Фиксирую в листе врачебных назначенийданные о выполненной манипуляции» 1   ...   66   67   68   69   70   71   72   73   ...   96

Учебное пособие | 257 пациента. лекарственный препарат? В целом налекарственные средства?»Ответ: «У меня нет аллергии на данныйлекарственный препарат»Если имеется непереносимость, уточнитьдальнейшие действия у врача. 8. Предложить/помочь пациенту занятьудобное положение: стоя или лежа на животе.Выбор положения зависит от состоянияпациента и вводимого препарата. «Займите удобное положение или я могу вам вЭТОМ ПОМОЧЬ»>дат* 9. Обработать руки гигиеническим способом. «Обрабатываю руки гигиеническим способом» 10. Взять упаковку с лекарственнымпрепаратом из медицинского шкафа, сверитьего наименование, объем и срок годности сназначением врача. «Название лекарственного препарата, объем,процентная концентрация лекарственногопрепарата соответствует листу назначений.Срок годности не истек» 11. Приготовить необходимое оснащение. 11 Проверить сроки годности всех расходных\ материалов, целостность упаковок,стерильность. «Готовлю на манипуляционном столенеобходимое оснащение (перечислить). \Целостность упаковок не нарушена. Срокигодности упаковок не истекли, материалстерилен» 12. Спросить пациента о том, в какую ягодицубыла выполнена последняя инъекция, если онау пациента не первая. «Скажите, пожалуйста, в какую ягодицу былавыполнена последняя инъекция?» 13. Надеть средства защиты (маскуодноразовую) «Надеваю средства индивидуальной защитыдля соблюдения инфекционной безопасности» 14. Провести гигиеническую обработку руккожным антисептиком. Надеть нестерильныеперчатки. «Провожу антисептическую обработку рук инадеваю нестерильные перчатки» Выполнение манипуляции 1. Подготовка шприца 1. Стерильным пинцетом выложить настерильный лоток несколько спиртовыхмарлевых шариков или вскрыть поочередно 4упаковки антисептических салфеток ивыложить их пинцетом на лоток. «Стерильным пинцетом выкладываю настерильный лоток несколько спиртовыхмарлевых шариков (или антисептическихсалфеток)» 2. Вскрыть упаковку шприца со стороныпоршня. «Вскрываю упаковку шприца со стороныпоршня» 3. Взяться за рукоятку поршня и обеспечитьсоединение цилиндра шприца с иглой внутриупаковки. «Вращательным движением присоединяюканюлю иглы к подыгольному конусу шприцаи хорошо притираю» 4. Собранный шприц положить на стерильныйлоток. «Собранный шприц выкладываю настерильный лоток» 5. Упаковку от шприца сбросить внестерильный лоток для медицинских отходовкласса «А». «Упаковку от шприца сбрасываю в лоток дляотходов класса А» 2. Набор лекарственного раствора из ампулы 1. Взять ампулу, прочитать название,концентрацию, количество и срок годностираствора. Сверить данные с листомназначений. Убедиться визуально, чтолекарственный препарат пригоден: нет осадка,не изменен цвет. «Беру ампулу, читаю название, концентрацию,количество и срок годности раствора. Всесоответствует листу назначений. Убеждаюсьвизуально, что лекарственный препаратпригоден: нет осадка, цвет не изменен» 2. Уточнить дозировку лекарственногопрепарата по листу врачебных назначений. «Уточняю дозировку лекарственногопрепарата по листу врачебных назначений» 3. Слегка встряхнуть ампулу так, чтобы весьраствор оказался в ее широкой части. «Встряхиваю ампулу так, чтобы весь раствороказался в ее широкой части» 4. Подпилить шейку ампулы пилочкой,обработать стерильным спиртовым шариком, иприкрыв этим шариком, вскрыть ампулурезким движением пальцев руки «от себя». «Подпиливаю шейку ампулы пилочкой,обрабатываю стерильным спиртовымшариком, и прикрыв этим шариком, вскрываюампулу резким движением пальцев руки «отсебя» 5. Поставить ампулу на манипуляционныйстол. «Ставлю ампулу на манипуляционный стол» 6. Спиртовой шарик (внутри которой головкаампулы) поместить в нестерильный лоток длямедицинских отходов класса «А». «Помещаю использованный спиртовой шарикв лоток для медицинских отходов класса «А» 7. Взять в правую руку приготовленныйшприц, снять колпачок и поместить егообратно в стерильный лоток. «Беру в правую руку шприц, снимаю колпачоки возвращаю колпачок в стерильный лоток» 8. Захватить ампулу между 2 и 3 пальцамилевой руки, ввести иглу в ампулу, стоящую настоле. «Захватываю ампулу между 2 и 3 пальцамилевой руки, ввожу иглу в ампулу, стоящую настоле» 9. Перевернуть ампулу дном вверх.Придерживая 1 и 4 пальцами левой рукицилиндр шприца, набрать необходимоеколичество лекарственного препарата, потянувпоршень.Примечание: следить, чтобы игла все времянаходилась в растворе - в этом случаеисключается попадание воздуха в шприц. «Переворачиваю ампулу дном вверх.Придерживая 1 и 4 пальцами левой рукицилиндр шприца, набираю необходимоеколичество лекарственного препарата, потянувпоршень. Слежу чтобы кончик иглы всегданаходился в растворе»Примечание: ампулы, имеющие широкоеотверстие — не переворачивать! 10. Надеть колпачок на иглу методом«зачерпывания». «Надеваю колпачок на иглу методом«зачерпывания» 11. Вытеснить воздух из шприца в колпачок допоявления первой капли из иглы. Убедиться,что в шприце нет воздуха. «Держа шприц вертикально выпускаю каплюраствора из шприца в колпачок. Убеждаюсь,что в шприце нет воздуха»Примечание: если есть пузырьки воздуха настенках цилиндра, следует слегка оттянутьпоршень шприца и несколько раз повернутьшприц в горизонтальной плоскости. 12. Готовый к инъекции шприц положить встерильный лоток. «Выкладываю шприц в стерильный лоток» 3. Набор лекарственного препарата из флакона,закрытого алюминиевой крышкой 1. Взять флакон, прочитать название,концентрацию, количество и срок годностираствора. Сверить данные с листомназначений. Убедиться визуально, чтолекарственный препарат пригоден: нет осадка,не изменен цвет. «Беру флакон, читаю название, концентрацию,количество и срок годности раствора. Всесоответствует листу назначений. Убеждаюсьвизуально, что лекарственный препаратпригоден: нет осадка, цвет не изменен» 2. Сделать надпись на многодозовом флаконе,с отметкой даты и времени вскрытия. «При использовании многодозового флакона слекарственным раствором делаю отметку наэтикетке с указанием даты и временивскрытия» 3. Отогнуть нестерильными ножницами илипинцетом часть крышки флакона,прикрывающую резиновую пробку. Протеретьрезиновую пробку ватным шариком илисалфеткой, смоченной антисептическимраствором. «Отгибаю нестерильными ножницами илипинцетом часть крышки флакона,прикрывающую резиновую пробку.Обрабатываю резиновую пробку ватнымшариком или салфеткой, смоченнойантисептическим раствором. Салфеткупоместить в нестерильный лоток для отходовкласса «А»» 4. Взять в правую руку приготовленныйшприц, снять колпачок и поместить его в «Беру в правую руку шприц, снимаю колпачоки помещаю колпачок в нестерильный «оток 1   ...   70   71   72   73   74   75   76   77   ...   96






Выполнение манипуляции

1. Заполнить грелку горячей водой на 2/3
объема.


«Заполняю грелку горячей водой на 2/3
объема»


2. Выпустить воздух сжатием верхней трети
грелки, завинтить пробку.


«Сжимаю верхнюю часть грелки и выпускаю
воздух, чтобы грелка имела обтекаемую форму.
Закрываю грелку пробкой»


3. Вытереть грелку насухо. Перевернуть грелку
пробкой вниз.


«Удаляю с поверхности грелки капли воды и
переворачиваю грелку пробкой вниз для
проверки герметичности грелки и
предупреждения осложнений»


4. Обернуть грелку пеленкой или полотенцем
и приложить ее к нужной области тела до
остывания. Длительность применения грелки
определяется характером патологического
процесса и состоянием пациента.


Примечание: при длительном применении
грелки по назначению врача делать 10-15
минутный перерыв, меняя воду.


«Сейчас я оберну грелку пеленкой, чтобы Вам
было не сильно горячо и приложу ее к
нужному участку тела. Через 5 минут
обязательно проверяю, нет ли перегревания
тканей»


5. Уточнить у пациента его самочувствие.

«Как Вы себя чувствуете, все ли в порядке, Вам
удобно?»


Ответ: «Я чувствую себя хорошо, мне удобно»

Окончание манипуляции

1. Убрать грелку. Слить воду.

«Время процедуры подошло к концу, позвольте
я уберу грелку. Сливаю воду в раковину»


2. Надеть нестерильные перчатки.
Использованную грелку подвергнуть
дезинфекции.


«Надеваю нестерильные перчатки и
обрабатываю грелку дезинфицирующими
салфетками методом протирания двукратно с
интервалом 15 минут»


3. Салфетки поместить в емкость для
медицинских отходов класса «Б»


«Помещаю использованные салфетки в емкость
для медицинских отходов класса «Б»


4. Промыть грелку водой, высушить и хранить
в специально отведенном месте.


«Промываю грелку под проточной водой для
удаления остатков дезинфицирующего
средства, просушиваю и помещаю на хранение
в отведенное место»


5. Обработать рабочую поверхность
манипуляционного стола дезинфицирующей
салфеткой способом протирания. Салфетку
поместить в емкость для медицинских отходов


класса «Б»

Примечание: кратность протирания
определяется инструкцией к салфеткам


«Обрабатываю рабочую поверхность
манипуляционного стола дезинфицирующей
салфеткой способом протирания. Салфетку
утилизирую в емкость для отходов класса «Б»


6. Снять перчатки. Обработать руки
гигиеническим способом.


«Снимаю перчатки и утилизирую их в мешок
для отходов класса «Б». Обрабатываю руки
гигиеническим способом»


7. Помочь пациенту занять удобное положение.
Поправить постель, укрыть пациента. Уточнить
у пациента его самочувствие.


«Как Вы себя чувствуете, все ли в порядке, Вам

удобно?»

Ответ: «Я чувствую себя хорошо, мне удобно»

8. Обработать руки гигиеническим способом,
осушить.


«Обрабатываю руки гигиеническим способом»

9. Сделать соответствующую запись о
результатах выполнения манипуляции в
медицинскую документацию.


«Фиксирую в медицинской документации
данные о выполненной манипуляции»









Примечания:

• Температура воды в грелке для новорожденного ребенка должна быть 40°С.

Учебное пособие | 112

Ребенка обкладывают грелками таким образом, чтобы не было давления ими на тело ребенка:
одну кладут к ногам новорожденного, две другие вдоль тела с каждого бока на расстоянии
ладони. Медицинская сестра обязана следить за температурой ребенка, чтобы не было
перегревания. Г редки меняют по очереди.

Применение медицинских банок

Медицинские банки - это колбовидные стеклянные сосуды с ровными хорошо
отшлифованными утолщёнными краями и широким круглым дном.

Цель:

  • усиление крово- и лимфообращения

  • ускорение рассасывания воспалительных процессов в нижележащих органах и тканях

  • уменьшение болевого синдрома

Показания:

воспалительные заболевания бронхов, легких, плевры
профилактика застойных пневмоний
воспалительные процессы в мышцах и нервных стволах
радикулиты острые и хронические

Противопоказания:

л
егочное кровотечение
туберкулез легких
злокачественные новообразования
заболевания кожи
общее истощение пациента
заболевания крови (гемофилия)
психическое возбуждение пациента с судорогами
высокая лихорадка (выше 38°С)
повышенная чувствительность кожи
повышенное оволосение кожи
дети до 5-7 лет

М

подкожно-жировым и мышечным слоем:

еста постановки
- области тела с выраженн
грудная клетка спереди, справа
боковые поверхности грудной клетки
надлопаточная область
межлопаточная область
подлопаточная область
поясничная область

задняя поверхность бедра вдоль седалищного нерва

Банки нельзя ставить:

  • на позвоночник

  • на область сердца

  • на лопатки

  • на грудину

  • на область почек

  • на родимые пятна

  • на молочные железы у женщин

Необходимые условия:

• при постановке банок пациентам детского возраста необходим контроль во время манипуляции
со стороны среднего/младшего медицинского персонала

У ч е б н о е п о с о б и е | 113

  • при постановке банок необходимо соблюдать правила противопожарной безопасности:

  • исключить контакт кожи пациента и постельного белья с источником открытого огня

  • использовать достаточно плотный фитиль, исключающий ожог пациента вследствие отрыва
    горящей ваты

  • горючее вещество, которым смочен фитиль, не должно капать с него

Осложнения:

  • ожог кожи

  • массивные кровоизлияния на месте присасывания банок
    Оснащение:

  • медицинские банки в необходимом количестве

  • зажим/корнцанг

  • вата

  • этиловый спирт 96°

  • вазелин

  • спички

  • пелёнка

  • одноразовая медицинская шапочка для пациента

  • емкость с водой для тушения фитиля

  • марлевые салфетки

  • п
    ерчатки нестерильные

  • мешок для сбора белья

  • оснащение для утилизации медицинских отходов классов «А» и «Б» (мешки/емкости)

  • оснащение для обработки рук (мыло жидкое, одноразовые полотенца)

  • оснащение для дезинфекции

’у v -- _ - V***v

П
орядок действий:



Алгоритм выполнения

Подготовка к

1. Установить контакт с пациентом:
поздороваться, представиться, обозначить свою
роль.


2. Попросить пациента представиться (если
пациент в сознании). Идентифицировать
пациента.


3. Сообщить пациенту о назначении врача.
Объяснить цель и ход процедуры.


4. Убедиться в наличии у пациента
добровольного информированного согласия на
предстоящую манипуляцию.


Примерный текст комментариев (ответов)
специалиста


манипуляции

«’Странствуйте! Я медицинская сестра
(медбрат). Меня зовут (ФИО)»


«Представьтесь, пожалуйста, назовите Ф.И.О.
полностью, дату рождения и свой возраст. Как
я могу к Вам обращаться?»


Сверяю ФИО пациента в медицинской
документации: «Пациент идентифицирован»


«По назначению врача я поставлю Вам
медицинские банки для облегчения Вашего
состояния. Лечебный эффект от процедуры
заключается в усилении кровообращения и
лимфообращения. Данная манипуляция может
доставить Вам небольшой дискомфорт от
присасывания банок к коже»


«Вам понятен ход процедуры? Вы согласны на
выполнение данной процедуры?»


Ответ: «Да, я согласен на выполнение
процедуры»


В случае отсутствия такового уточнить
дальнейшие свои действия у врача.






Учеб я о е п о с о б и е | 114

пациенту ранее встречаться с данной
процедурой:


- если да, то по какому поводу и как он её
перенёс?


такую процедуру? Как Вы ее перенесли?»

6. Обработать руки гигиеническим способом,
осушить.


«Обрабатываю руки гигиеническим способом»

7. Подготовить необходимое оснащение.
Проверить целостность банок.


«Готовлю на манипуляционном столе
необходимое оснащение
{перечислить). При
помощи марлевой салфетки проверяю края
банок. Целостность банок не нарушена»


8. Надеть средства индивидуальной защиты:
медицинскую шапочку и нестерильные
перчатки (при необходимости).


«Надеваю средства индивидуальной защиты
для соблюдения инфекционной безопасности»


9. Осмотреть кожу пациента на предмет
повреждений, гнойничков, сыпи - для
определения показаний к проведению
процедуры. Освободить от одежды верхнюю
часть туловища.


«Разрешите осмотреть Вашу кожу. Снимите,
пожалуйста, рубашку. Кожа целостная, без
изменений и высыпаний. Противопоказаний к
проведению процедуры нет»


10. Отрегулировать высоту кровати. Опустить
изголовье кровати (при необходимости).
Помочь пациенту лечь на живот (при
постановке банок на спину) и принять удобную
позу, голова пациента должна быть повернута
на бок.


«Я опущу изголовье кровати. Ложитесь,
пожалуйста, на живот (при постановке банок
на спину), голову поверните на бок, руками
обхватите подушку»


11. Надеть на голову пациенту одноразовую
медицинскую шапочку.


«Для предупреждения воспламенения волос я
надену на вас одноразовую шапочку»


Выполнение манипуляции

1. Приготовить фитиль: вату надежно
закрепить зажимом.


«Подготавливаю плотный фитиль - надежно
закрепляю кусок ваты на зажиме/корнцанге
путем накручивания»


2. Нанести на выбранный участок кожи
пациента тонкий слой вазелина. Снять остатки
вазелина марлевой салфеткой со своих
рук/либо сменить перчатки.


«Сейчас я нанесу Вам на кожу тонкий слой
вазелина. Он повысит эластичность кожи и
защитит ее от возможного ожога»


3. Смочить фитиль в спирте и отжать его о
стенки емкости. Флакон закрыть крышкой и
отставить в сторону. Если на кожу попал спирт
- тщательно вытереть руки.


«Смачиваю фитиль в спирте и тщательно
отжимаю. Закрываю и убираю флакон в
сторону во избежание воспламенения»


4. Зажечь фитиль.

«Поджигаю фитиль»

5. Ввести фитиль в банку, предварительно
взятую в другую руку. Удержать фитиль в
полости банки 2-3 секунды, извлечь его и
быстрым движением приставить банку к коже
пациента. Повторить эти действия
необходимое, по числу банок, количество раз.
Примечание: необходимо помнить, что пламя
должно только вытеснить воздух из банки, но
не накалять её края, так как в этом случае
возможен ожог кожи.


«Держа банку недалеко от поверхности тела
пациента, ввожу в нее фитиль на 2-3 секунды, и
энергичным движением прикладываю всем
утолщённым краем к коже пациента. Таким
образом ставлю необходимое количество банок
на расстоянии 2,5 см друг от друга»


6. Потушить фитиль, погрузив его в воду.

«Тушу фитиль в емкости с водой»

7. Накрыть поверхность банок пеленкой, а
сверху накрыть пациента одеялом.


«Прикрываю банки пеленкой. Пациента
укрываю одеялом»


8. Через 3-5 мин проконтролировать
эффективность постановки по выраженному (1
и более см.) втягиванию кожи в полость банки.
При не эффективной постановке одной или


«Через 3-5 минут провожу контроль
эффективности постановки банок - глубина
всасывания кожи в банку должна составлять
примерно 1 -3 см. Провожу рукой по банкам -







Учебное пособие | 115

нескольких банок — снять их и установить
повторно (если это возможно).


при не эффективной постановке одной или
нескольких банок снимаю их и устанавливаю
повторно (если это возможно)»


9. Убедиться в отсутствии болевых ощущений

у пациента.

«Как Вы себя чувствуете, все ли в порядке?»

Ответ: «Я чувствую себя нормально»

10. Выдержать экспозицию 15-20 минут.

«Прошу Вас спокойно полежать 15,-20 минут
для достижения терапевтического эффекта»


11. Обработать руки гигиеническим способом,
осушить.


«Обрабатываю руки гигиеническим способом»

12. По истечении времени процедуры снять
банки: одной рукой отклонить банку в сторону,
другой надавить на кожу с противоположной
стороны у края банки, после чего снять банку.


«Время процедуры подошло к концу, позвольте
я сниму банки. Провожу безболезненное
снятие банок - для этого одной рукой слегка
отклоняю медицинскую банку в сторону, а
пальцем другой руки придавливаю кожу у края
медицинской банки. Таким образом, в неё
проникает воздух, и она легко отделяется от
кожи. После снятия медицинских банок, в
местах их постановки, должны быть умеренные
кровоизлияния округлой формы»


13. Салфеткой удалить с кожи пациента
остатки вазелина.


«Сейчас я протру вашу кожу салфеткой от
остатков вазелина»


Окончание манипуляции

1. Помочь пациенту одеться. Укрыть его
одеялом и предупредить, что он должен
оставаться в постели ещё 20 - 30 минут.


«Я помогу Вам одеться и укрою Вас одеялом.
Прошу оставаться в постели еще минут 20-30
для закрепления теплового эффекта»


2. Использованное оснащение подвергнуть
дезинфекции и утилизации.


«Погружаю медицинские банки в емкость с
дезинфицирующим раствором. Выдерживаю
экспозицию, затем промываю проточной
водой, высушиваю и помещаю на хранение в


отведенное место. Использованные марлевые
салфетки и шапочку утилизирую в огходы


класса «Б». Убираю пеленку и помещаю се в
мешок для использованного белья»


3. Обработать рабочую поверхность
манипуляционного стола дезинфицирующей
салфеткой способом протирания. Салфетку
поместить в емкость для медицинских отходов


класса «Б»

Примечание: кратность протирания
определяется инструкцией к салфеткам


«Обрабатываю рабочую поверхность
манипуляционного стола дезинфицирующей
салфеткой способом протирания. Салфетку
.утилизирую в емкость для отходов класса «Б»


4. Снять перчатки. Обработать руки
гигиеническим способом.


«Снимаю перчатки и утилизирую их в мешок
для отходов класса «Б». Обрабатываю руки
гигиеническим способом»


5. Уточнить у пациента его самочувствие.

«Как Вы себя чувствуете, все ли в порядке, Вам
удобно?»


Ответ: «Я чувствую себя хорошо, мне удобно»

6. Сделать соответствующую запись о
результатах выполнения манипуляции в
медицинскую документацию.


«Фиксирую в медицинской документации
данные о выполненной манипуляции»









Примечания:

  • В клинической практике разрешается использование альтернативных способов постановки
    банок. Преимуществами альтернативных способов является достижение клинического эффекта
    без использования пламени, снижение материальных затрат, больший психологический
    комфорт для пациента.

  • Альтернативными способами постановки банок являются использование:

  • силиконовых банок, позволяющих после сжатия и контакта с поверхностью кожи пациента
    создавать дозированное разряжение до 0,05 МПа. Необходимо сдавить корпус банки,
    достигая уменьшения объема внутренней полости; приложить банку к выбранному месту,
    обеспечивая плотный контакт плоскости горлышка с кожей пациента; отпустить корпус
    банки;

  • методов аппаратной вакуум-терапии, при которых разрежение в полости банки
    достигается использованием механического или электрического насоса. Использование
    аппаратов вакуум-терапии проводится в соответствии с инструкцией производителя.

Применение согревающего компресса

Компресс (франц. copresse, лат. compressum - сжимать) - специальная лечебная
многослойная повязка.

Компрессы, в зависимости от воздействия на организм человека, подразделяются:

  1. общие и местные

  2. сухие и влажные.

Сухие компрессы представляют из себя ватно-марлевыми повязки для защиты тех или иных
участков тела от действия холода.

Влажные согревающие компрессы используются в практике наиболее часто. Виды
согревающих компрессов:

  • водный

  • водно-спиртовой (полуспиртовой - к воде прибавляют салициловый, камфорный или этиловый





Ц
спирт)

  • масляный

  • лекарственный.

ель:

  • длительное и равномерное расширение кровеносных сосудов

  • улучшение кровообращения в тканях

  • уменьшение отечности тканей

  • отвлекающее, болеутоляющее и рассасывающее действие
    Показания:

  • местные воспалительные процессы:

  • кожи

  • подкожной клетчатки

  • инфильтраты после инъекций

  • флебиты

  • лимфаденит и др.

  • местные воспалительные процессы в суставах и околосуставных тканей

  • воспалительные процессы гортани

  • гематомы

  • воспаление в среднем ухе (катаральный отит)

  • ушибы, травмы (через сутки)

Противопоказания:

  • высокая лихорадка

  • нарушение целостности кожных покровов

  • аллергические и гнойные высыпания на коже:

  • дерматиты

  • пиодермия

  • фурункулёз.

  • новообразования

  • ушибы в первые часы и сутки

  • не следует накладывать компресс на кожу, смазанную йодом

Учебное пособие | 117

Осложнения:

  • ощущение озноба после наложения компресса

  • сильное жжение в области наложения компресса

  • невозможность согнуть конечность при наложении компресса на сустав

  • посинение конечности в ближайшее время после наложения компресса

  • психологический дискомфорт, связанный с наложением компресса на видимые участки тела

  • риск смещения повязки при наложении её на ягодичную область

  • раздражение кожи

  • инфицирование кожных покровов (при несоблюдении правил асептики)

Оснащение:

  • марлевая салфетка, сложенная в 8 слоёв

  • клеёнка/компрессная (парафинированная) бумага

  • вата

  • бинт

  • вода комнатной температуры (22 - 25°С) либо 40-45% раствор этилового спирта

  • ножницы

  • лоток

  • оснащение для обработки рук (мыло жидкое, одноразовые полотенца для рук)

  • оснащение для утилизации медицинских отходов классов «А» и «Б» (мешки/емкости)




Порядок действий:

Алгоритм выполнения

Примерный текст комментариев (ответов)
специалиста


Подготовка к манипуляции

1. Установить контакт с пациентом:
поздороваться, представиться, обозначить свою
роль.


«Здравствуйте! Я медицинская сестра
(медбрат). Меня зовут (ФИО)»


! 2. Попросить пациента представиться (если
. пациент в сознании). Идентифицировать
пациента.


«Представьтесь, пожалуйста, назовите Ф.И.О.
полностью, дату рождения и свой возраст. Как
я могу к Вам обращаться?»


Сверяю ФИО пациента в медицинской
документации: «Пациент идентифицирован»


3. Сообщить пациенту о назначении врача.
Объяснить цель и ход процедуры.


«По назначению врача я поставлю Вам
согревающий компресс для облегчения Вашего
состояния. Компресс задерживает на месте
приложения теплоотдачу и испарение. Между
кожей и влажной тканью компресса образуется
слой водяных паров, согретых до температуры
тела. Лечебный эффект от процедуры
заключается в равномерном и длительном
расширении сосудов, что увеличивает приток
крови к тканям»


4. Убедиться в наличии у пациента
добровольного информированного согласия на
предстоящую манипуляцию.


«Вам понятен ход процедуры? Вы согласны на
выполнение данной процедуры?»


Ответ: «Да, я согласен на выполнение
процедуры»


В случае отсутствия такового уточнить
дальнейшие свои действия у врача.


5. Уточнить у пациента, приходилось ли
пациенту ранее встречаться с данной
процедурой:


- если да, то по какому поводу и как он её
перенёс?


«Скажите, пожалуйста, Вам ранее выполняли
такую процедуру? Как Вы ее перенесли?»


6. Обработать руки гигиеническим способом,

«Обрабатываю руки гигиеническим способом»







Учебное пособие | 118

осушить.




7. Подготовить необходимое оснащение.

«Готовлю на манипуляционном столе
необходимое оснащение (
перечислить).
Отрезаю ножницами необходимый (в
зависимости от области применения) кусок
марли для компресса и складываю ее в восемь
слоёв. Вырезаю кусок компрессной бумаги: по
периметру на 2 см больше марлевой салфетки.
Приготавливаю кусок ваты по периметру ещё
на 2 см больше, чем компрессная бумага»


8. Надеть средства индивидуальной защиты:
медицинскую шапочку и нестерильные
перчатки (при необходимости).


«Надеваю средства индивидуальной защиты
для соблюдения инфекционной безопасности»


9. Освободить от одежды нужный участок тела.
Осмотреть кожу пациента на предмет
повреждений, гнойничков, сыпи - для
определения показаний к проведению
процедуры.


«Прошу Вас подготовить поле для наложения
компресса. Разрешите осмотреть Вашу кожу -
кожа целостная, без изменений и высыпаний.
Противопоказаний к проведению процедуры
нет»


10. Придать пациенту положение, наиболее
удобное для наложения компресса, с учетом
области постановки.


«Прошу занять Вас необходимое положение
для наложения компресса»


Выполнение манипуляции

1. Налить в лоток этиловый спирт или воду
комнатной температуры, смочить марлевую
салфетку
(действующий слой), слегка отжать
её и наложить на необходимый участок.


«Сейчас я смочу марлевую салфетку и наложу
ее на Вашу кожу»


2. Поверх марлевой салфетки наложить
компрессную бумагу/клеенку
(изолирующий
слой)
и слой ваты (согревающий слой).


Примечание: при постановке компресса на ухо
марлевую салфетку и компрессную бумагу
необходимо разрезать в центре не до конца (по
типу «штанишек»).


«Поверх марлевой салфетки накладываю
компрессную бумагу/клеенку и слой ваты.
Каждый слой больше предыдущего на 2 см»


3. Закрепить компресс бинтом (фиксирующий
слой)
так, чтобы он плотно прилегал к телу, но
не стеснял движений.


«Закрепляю компресс бинтом в соответствии с
требованиями десмургии так, чтобы он плотно
прилегал к коже, но не стеснял движений. При
наложении компресса на ягодичную область
фиксирую его лейкопластырем или клеолом


4. Уточнить у пациента его самочувствие.

«Как Вы себя чувствуете, все ли в порядке, Вам
удобно?»


Ответ: «Я чувствую себя хорошо, мне удобно

5. Зафиксировать время:

  • водный компресс ставится на 8 - 10 часов,

  • полуспиртовой - на 4 - 6 часов.

«Фиксирую время процедуры»

6. Через 1,5 часа с момента постановки
компресса необходимо проверить его
эффективность: подвести палец под повязку, не
нарушая целостность компресса, и пощупать
марлевую салфетку.


«Проверяю степень влажности салфетки:

  • если марлевая салфетка влажная и теплая -
    компресс наложен правильно,


  • если салфетка сухая, дальнейшее проведение
    процедуры не целесообразно»


7. Обработать руки гигиеническим способом,
осушить.


«Обрабатываю руки гигиеническим способом' ■

Окончание манипуляции

1. После окончания процедуры снять компресс,
утилизировать использованные материалы.


«Время процедуры подошло к концу, позвольте
я сниму компресс. Использованный
компрессный материал помещаю в мешок хтя
отходов класса «Б»