Файл: Акатьева С. И., Елисеева Л. А., Загидулина О. Н., Козлова Г. А., Попова С. В., Поротова С. В., Смердова Н. В., Сухорукова М. Р., Фанина О. Б.docx
ВУЗ: Не указан
Категория: Не указан
Дисциплина: Не указана
Добавлен: 11.04.2024
Просмотров: 209
Скачиваний: 1
ВНИМАНИЕ! Если данный файл нарушает Ваши авторские права, то обязательно сообщите нам.
полотенце или пеленка
лоток нестерильный
мешок для сбора белья
оснащение для утилизации медицинских отходов классов «А» и «Б» (мешки/емкости)
оснащение для обработки рук (мыло жидкое, кожный антисептик, одноразовые полотенца для
РУК)
оснащение для дезинфекции , *
Порядок действий:
Алгоритм выполнения | Примерный текст комментариев (ответов) специалиста |
Подготовка к манипуляции | |
1. Установить контакт с пациентом: поздороваться, представиться, обозначить свою роль. У, | «Здравствуйте! Я медицинская сестра (медбрат). Меня зовут (ФИО)» |
2. Идентифицировать пациента по медицинской документации в связи с трудностями речевого общения. | Сверяю ФИО пациента в медицинской документации: «Пациент идентифицирован» |
3. Сообщить пациенту о назначении врача, объяснить цель и ход процедуры (если пациент в сознании) % | «По назначению врача я проведу Вам обработку кожи вокруг стомы со сменой повязки. Это необходимо для вашего выздоровления. Процедура будет проводиться в постели. Если Вы почувствуете дискомфорт или болезненные ощущения, подайте мне знак рукой» |
4. Убедиться в наличии у пациента добровольного информированного согласия на предстоящую манипуляцию. | «Вы согласны на выполнение данной процедуры?» Ответом может служить кивок головы, моргание глазами. В случае отсутствия такового уточнить дальнейшие действия у врача. |
5. Обработать руки гигиеническим способом, осушить. | «Обрабатываю руки гигиеническим способом» |
6. Подготовить необходимое оснащение. Проверить сроки годности всех расходных материалов и лекарственных средств, целостность упаковок, стерильность. | «Готовлю на манипуляционном столе необходимое оснащение: стерильный набор, перевязочный материал, растворы, лекарственные средства для проведения перевязки». |
Учебное пособие | 211
| «Целостность упаковок не нарушена. Сроки годности упаковок и лекарственных средств не истекли, материал стерилен» |
7. Надеть средства индивидуальной защиты: одноразовую маску, фартук, нестерильные перчатки. | «Надеваю средства индивидуальной защиты для соблюдения инфекционной безопасности» |
8. Обеспечить конфиденциальность (закрыть шторой/поставить ширму). | «Создаю необходимые условия для проведения процедуры в палате - ставлю ширму/закрываю пациента шторой» |
9. Помочь пациенту занять горизонтальное положение на спине. Сделать валик из полотенца (пеленки) и положить под плечи пациента, убедиться, что ему (ей) удобно. | «Для удобства я придам Вам горизонтальное положение на спине и подложу вам под плечи валик. Вам удобно?» Ответом может служить кивок головы, моргание глазами. |
Выполнение манипуляции | |
1. Уход за внутренней канюлей | |
1. Снять использованные перчатки, утилизировать в мешок для медицинских отходов класса «Б», провести гигиеническую обработку рук кожным антисептиком. Надеть стерильные перчатки. | «Провожу смену перчаток с предварительной антисептической обработкой рук» |
2. Извлечь внутреннюю трубку трахеостомической канюли:
| «Одноразовую внутреннюю трубку дезинфицирую и утилизирую в отходы класса Б» / «Многоразовую внутреннюю трубку подвергаю очистке» ' Г ; , < |
3. При помощи специального ершика произвести очистку внутреннего канала трахеостомической канюли от слизи и корок. | «Под контролем состояния пациента произвожу очистку внутреннего канала канюли специальным стерильным ершиком» |
4. Вставить стерильную одноразовую / очищенную многоразовую внутреннюю трубку в трахеостомическую канюлю. | «Вставляю внутреннюю трубку ввинчивающим движением. В начале движения трубке придаю такое положение, что ее «ушки» лежат по оси трахеи, а по мере продвижения совершаю поворот на 90°» |
5. Снять использованные перчатки, утилизировать в мешок для медицинских отходов класса «Б», провести гигиеническую обработку рук кожным антисептиком. Надеть стерильные перчатки. | «Провожу смену перчаток с предварительной антисептической обработкой рук» |
2. Уход за кожей вокруг стомы и смена повязки | |
1. С помощью стерильного пинцета выложить на стерильный лоток стерильные марлевые салфетки (тампоны) и смочить их в разбавленном стерильной дистиллированной | «Подготавливаю на манипуляционном столе марлевые салфетки и смачиваю их в смеси стерильной дистиллированной воды и перекиси водорода» |
У ч ебное п о с о б и е | 212
водой (или 0,9% раствором NaCl) растворе перекиси водорода 3% (в соотношении 1:1). | |
2. При помощи стерильного пинцета аккуратно удалить старую повязку и поместить ее в лоток для отработанного материала. | «Аккуратно удаляю вашу старую повязку и помещаю ее в нестерильный лоток» |
3. Снять использованные перчатки, утилизировать в мешок для медицинских отходов класса «Б», провести гигиеническую обработку рук кожным антисептиком. Надеть стерильные перчатки. | «Провожу смену перчаток с предварительной антисептической обработкой рук» |
4. Используя второй стерильный пинцет обработать кожу вокруг трубки и под ней круговыми движениями от центра к периферии. Использовать не менее четырех марлевых тампона (салфетки). | «Провожу обработку кожи вокруг трубки и под ней влажными марлевыми салфетками» |
5. Уточнить самочувствие пациента. | «Как Вы себя чувствуете?» Ответом может служить кивок головы, моргание глазами. |
6. Повторить обработку тампоном, смоченным стерильной дистиллированной водой или 0,9% раствором NaCl. | «Продолжаю обработку кожи вокруг трубки и под пей влажными марлевыми салфетками» |
7. Просушить кожу сухими стерильными марлевыми салфетками промокательными движениями. | «Просушиваю кожу сухими салфетками промокательными движениями» |
8. Провести визуальный осмотр наружной части трахеостомической канюли и окружающей стому кожи. | «Трубка на месте, фиксирована, кожа вокруг стомы без видимых изменений». Примечание: в случае обнаружения отечности, признаков воспаления, кровоточивости — сообщить врачу для коррекции тактики ухода |
9. На кожу вокруг стомы с помощью шпателя или салфетки наложить мазь по назначению врача (например, «Бетадин»), | «Наношу на кожу вокруг стомы мазь по назначению врача» |
10. Вокруг трубки (сверху и снизу) на кожу наложить с помощью стерильного пинцета стерильные марлевые салфетки, разрезанные до середины Y-образным разрезом (либо использовать патентованную повязку в заводской упаковке). После чего закрепить фиксирующие завязки на шее (если завязки загрязнились - их необходимо заменить). | «Накладываю под трахеостомическую канюлю марлевые салфетки с Y-образным разрезом. Закрепляю фиксирующие завязки на шее» |
Окончание манипуляции | |
1. Использованное оснащение подвергнуть дезинфекции и утилизации. / | «Использованный инструментарий подвергаю дезинфекции. Перевязочный материал помещаю в мешок для медицинских отходов класса «Б». Полотенце убираю и помещаю его в мешок для грязного белья» |
1 2. Поместить упаковки от расходных материалов в емкость для медицинских отходов класса «А». ) | «Помещаю упаковки от расходных материалов в емкость для медицинских отходов класса «А» |
3. Обработать рабочую поверхность манипуляционного стола дезинфицирующей салфеткой способом протирания. Салфетку поместить в емкость для медицинских отходов класса «Б» Примечание: кратность протирания | «Обрабатываю рабочую поверхность манипуляционного стола дезинфицирующей салфеткой способом протирания. Салфетку утилизирую в емкость для отходов класса «Б» |
Учебное пособие | 213
определяется инструкцией к салфеткам. | |
4. Снять фартук и перчатки. | «Снимаю фартук и перчатки, утилизирую их в мешок для медицинских отходов класса «Б» |
5. Снять очки и маску. Обработать руки гигиеническим способом. | «Маску утилизировать в мешок для медицинских отходов класса «Б». Очки поместить в емкость для дезинфекции. Обрабатываю руки гигиеническим способом» |
6. Помочь пациенту занять удобное положение. Поправить постель, укрыть пациента. Уточнить у пациента его самочувствие. | «Как Вы себя чувствуете, все ли в порядке, Вам удобно?» Ответом может служить кивок головы, моргание глазами. |
7. Сделать соответствующую запись о результатах выполнения манипуляции в медицинскую документацию. | «Фиксирую в медицинской документации данные о перевязке» |
Учебное пособие | 214
Тема 10.
Участие в медикаментозном лечении
Освоение темы обеспечивается следующими знаниями и умениями:
-
знаниями:
-
основных правил выписывания и получения лекарственных средств отделениями
медицинской организации; -
требований, предъявляемых к хранению лекарственных средств; -
основных правил хранения и учета наркотических и сильнодействующих лекарственных
средств; -
основных правил раздачи лекарственных средств в отделении медицинской организации; -
путей и способов введения лекарственных средств в организм пациента, их преимущества
и недостатки; -
особенностей различных способов введения лекарственных средств.
-
умениями:
-
закапывания капель в глаза, полость носа и наружный слуховой проход; -
закладывания мази в глаза, полость носа и наружный слуховой проход; -
применения лекарственных средств ингаляционным способом через рот и нос; -
введения лекарственных средств (ректальных суппозиториев) в прямую кишку.
Алгоритмы манипуляций по теме 10
Закапывание капель в глаза
Цель:
-
лечебная
Показания:
-
по назначению врача
Противопоказания:
-
непереносимость лекарственного средства или его компонентов
Оснащение: -
стерильный набор: лоток, пинцет, емкость под пинцет -
стерильные глазные капли -
стерильные пипетки -2 шт. (если у флакона нет вмонтированной капельницы) -
стерильные марлевые шарики -
перчатки нестерильные -
лоток нестерильный -
оснащение для утилизации медицинских отходов классов «А» и «Б» (мешки/емкости) -
оснащение для обработки рук (мыло жидкое, кожный антисептик, одноразовые полотенца для
рук) -
оснащение для дезинфекции
Необходимое условие: -
капли должны быть комнатной температуры -
при необходимости перед закапыванием проводится туалет глаз
Порядок действий:
Алгоритм выполнения | Примерный текст комментариев (ответов) специалиста |
Подготовка к манипуляции | |
1. Установить контакт с пациентом: поздороваться, представиться, обозначить свою | «Здравствуйте! Я медицинская сестра (медбрат). Меня зовут (ФИО)» |